
大寶伏藏TD955དཔལ་པདྨ་དབང་ཆེན་ཡང་གསང་ཁྲོས་པའི་བསྙེན་ཡིག་ཉུང་གསལ་གཞུང་མང་བཅུད་དྲིལ་ཅེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ། །རྟ་མགྲིན་ཡང་ཁྲོས། བསྙེན་ཡིག
25-23-1a
༄༅། །དཔལ་པདྨ་དབང་ཆེན་ཡང་གསང་ཁྲོས་པའི་བསྙེན་ཡིག་ཉུང་གསལ་གཞུང་མང་བཅུད་དྲིལ་ཅེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ། །རྟ་མགྲིན་ཡང་ཁྲོས། བསྙེན་ཡིག
༄། །བསྙེན་པ་ཉིད་ཇི་ལྟར་ཡིན་པ།
༄༅། །དཔལ་པདྨ་དབང་ཆེན་ཡང་གསང་ཁྲོས་པའི་བསྙེན་ཡིག་ཉུང་གསལ་གཞུང་མང་བཅུད་དྲིལ་ཅེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ། །
25-23-1b
ན་མོ་གུ་རུ་ཤྲཱི་པདྨ་མ་ཧཱ་པ་ཤང་ཀྲོ་དྷཱ་ཡ། ཆོས་ཉིད་ཞི་ལས་རྟག་ཏུ་མ་གཡོས་ཀྱང་། །འབར་བའི་གར་གྱིས་འཁོར་འདས་དབང་དུ་མཛད། །རྟ་མཆོག་དཔལ་དང་དབྱེར་མེད་བླ་མའི་ཞབས། །མི་ཕྱེད་དད་པས་གཙུག་གི་ནོར་བུར་བསྙེན། །རྒྱུད་ལུང་མན་ངག་མཁས་པའི་ཡིག་ཚོགས་ལས། །ལེགས་བཤད་སྙིང་པོར་དྲིལ་ཏེ་ཡང་ཁྲོས་ཀྱི། །བསྙེན་པའི་ལག་ལེན་ཉུང་ངུ་རྣམ་གསལ་བར། །རང་འདྲའི་བློ་དམན་འཇུག་བདེའི་དཔྱིད་དུ་དགོད། །གཏེར་བྱོན་རྟ་མགྲིན་གྱི་ཆོས་སྐོར་རྣམས་ཀྱི་སྔ་ཤོས་གསར་རྙིང་མཁས་གྲུབ་རྣམས་ལ་ཡོངས་སུ་གྲགས་ཤིང་དར་རྒྱས་སུ་གྱུར་པ་རྟ་མགྲིན་ཡང་གསང་ཁྲོས་པའི་རྒྱུད་ལེའུ་བཅུ་གསུམ་པ་དང་། སློབ་དཔོན་ཆེན་པོས་མཛད་
25-23-2a
པའི་ལུང་བྱང་བུ་དྲུག་དང་སྐབས་དཔྱོད་དོན་འབྲེལ་ལ་སོགས་པ། ལོ་ཆེན་བཻ་རོས་མཛད་པའི་མན་ངག་སྦས་པ་མིག་འབྱེད་ལ་སོགས་པའི་དགོངས་དོན་གསལ་བྱེད་ཀྱི་ལེགས་བཤད་མཁས་པ་སྔ་མས་མཛད་པའི་དོན་གྱི་སྙིང་པོར་དྲིལ་ཏེ་བསྙེན་ཡིག་མདོར་བསྡུས་དགོད་པ་ལ་གསུམ། བསྙེན་པ་ཉིད་ཇི་ལྟར་ཡིན་པ། བསྙེན་པ་བྱ་བའི་ཚུལ། དེ་ལ་མཁོ་བའི་སྤང་བླང་བསྟན་པའོ། །དང་པོ་ནི། མཆོག་དང་ཐུན་མོང་གི་དངོས་གྲུབ་སྒྲུབ་པའི་ཆེད་དུ་རང་འདོད་པའི་ཡི་དམ་གྱི་ལྷ་ལ་བཟླས་བརྗོད་སོགས་ཀྱིས་མཉེས་པར་བྱས་པས་རང་ལ་ཐུགས་ཉེ་བར་གྱུར་པ་ནི་བསྙེན་པའི་དོན་ཡིན་ཞིང་། དེ་ལའང་དྲང་ངེས་གཉིས་ལས། བདེ་སྟོང་
25-23-2b
དབྱེར་མེད་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་ནི་ངེས་དོན་གྱི་ལྷ་ཡིན་ལ། དེ་བསྒོམས་སྟོབས་ཀྱིས་རང་རྒྱུད་ལ་ཉེ་བར་བྱེད་པ་ནི་ངེས་དོན་གྱི་བསྙེན་པ་དང་། གཉིས་སྣང་གི་སྤྲོས་པ་ཕྲ་རགས་དང་བྲལ་བའི་ཡེ་ཤེས་དེ་མངོན་དུ་གྱུར་པ་ནི་ངེས་དོན་གྱི་བསྙེན་པ་མཐར་ཕྱིན་པའི་ཚད་ཡིན་ལ། ཡེ་ཤེས་དེ་བཞིན་ལག་གི་རྣམ་པ་ཅན་གྱི་རྟེན་དང་བརྟེན་པར་ཤར་བ་ནི་དྲང་དོན་ཀུན་རྫོབ་ཀྱི་ལྷ་སྟེ། དེ་མཆོད་བསྟོད་བཟླས་བརྗོད་ཀྱིས་མཉེས་པས་རང་དང་ཉེ་བར་བྱེད་པ་ནི་དྲང་དོན་གྱི་བསྙེན་པ་དང་། དེ་ལ་བརྟེན་ནས་ཇི་སྐད་བཤད་པའི་གྲངས་དང་མཚན་མ་ཐོབ་པ་ནི་དྲང་དོན་གྱི་བསྙེན་པ་མཐར་ཕྱིན་པའི་ཚད་དོ། །
༄། །བསྙེན་པ་བྱ་བའི་ཚུལ་ལ་གསུམ། སྔོན་འགྲོ།
གཉིས་པ་བསྙེན་ཚུལ་ལ་གས

【现代汉语翻译】
大宝伏藏TD955《莲花自在怀爱极密忿怒尊修持略明摄众义》
马头明王忿怒尊 修持仪轨
如何修持
那摩 咕噜 希利 贝玛 玛哈 巴香 卓达亚（藏文：ན་མོ་གུ་རུ་ཤྲཱི་པདྨ་མ་ཧཱ་པ་ཤང་ཀྲོ་དྷཱ་ཡ།，梵文天城体：नमो गुरु श्री पद्म महा पशं क्रोधाय，梵文罗马拟音：Namo guru śrī padma mahā paśaṃ krodhāya，汉语字面意思：顶礼 गुरु 上师，श्री 吉祥，पद्म 莲花，महा 大，पशं 绳索，क्रोधाय 忿怒）
法性寂灭中，恒常不曾动；
炽燃之舞姿，轮涅皆自在。
至尊马头明王，与上师无别；
不退之信心，顶戴为珍宝。
汇集续部、教言及智者之文集，
撷取精要，撰写忿怒尊之修持。
简明扼要之实修指导，
愿成易于理解之泉源。
此《极密忿怒马头明王》法类，为掘藏马头明王法门中，最早出现且广为人知者，于新旧译派之智者间极负盛名。其传承依据为十三品之续部，莲花生大士（Padmasambhava）所著之六支教言，以及毗卢遮那尊者（Vairocana）所著之《开启隐蔽之眼》等口诀。
汇集诸位先贤之释论精要，略述修持仪轨，内容分三：修持之体性，修持之方式，以及修持所需之取舍。
首先，为成就殊胜与共同悉地（Siddhi），为取悦自所喜之本尊，通过念诵等方式，使其与自身亲近，此即修持之意义。修持又分为了义与不了义。
其中，乐空无二之智慧，为了义之本尊。通过修习此智慧，使之与自相续亲近，是为为了义之修持。远离二取分别之细微与粗大戏论之智慧，即为了义修持之究竟。而此智慧显现为具手印等形象之所依与能依，是不了义世俗之本尊。通过供养、赞颂、念诵等方式取悦之，使其与自身亲近，是不了义之修持。依此，获得如是宣说之数量与验相，是不了义修持之究竟。
修持之方式有三：前行，正行修持。

【English Translation】
The Great Treasure Trove TD955: A Concise and Clear Compendium of Practices for the Wrathful Secret Hayagriva Empowerment
Hayagriva Yang Tro: Practice Manual
How to Practice
Namo Guru Shri Padma Maha Pasham Krodhaya (藏文：ན་མོ་གུ་རུ་ཤྲཱི་པདྨ་མ་ཧཱ་པ་ཤང་ཀྲོ་དྷཱ་ཡ།，梵文天城体：नमो गुरु श्री पद्म महा पशं क्रोधाय，梵文罗马拟音：Namo guru śrī padma mahā paśaṃ krodhāya，汉语字面意思：Homage to the guru, the glorious Padma, the great noose, the wrathful one)
Though never moving from the peace of Dharmata,
You subdue samsara and nirvana with your blazing dance.
The feet of the supreme Hayagriva, inseparable from the Guru,
I cherish as the jewel on my crown with unwavering faith.
From the collections of tantras, agamas, and expert writings,
I distill the essence of excellent explanations for Yang Tro,
Presenting the practice in a concise and clear manner,
As a spring for those of lesser intellect to easily engage.
This cycle of Hayagriva teachings, a treasure revelation, is among the earliest and most widely known and practiced by both old and new schools. It is based on the thirteen-chapter tantra of Hayagriva Yangsang Tro, the six branch instructions composed by Padmasambhava, and the 'Opening the Hidden Eye' manual by the great translator Vairochana.
Drawing from the essential points of the commentaries by earlier scholars, I compile this concise practice manual in three parts: the nature of practice, the method of practice, and the do's and don'ts required for it.
Firstly, the purpose of practice is to please the chosen deity through recitations and other means in order to attain both supreme and common siddhis (accomplishments), thereby drawing the deity closer to oneself. This can be understood in two ways: definitive and provisional.
The wisdom of indivisible bliss and emptiness is the definitive deity. Drawing this wisdom closer to one's being through meditation is the definitive practice. The realization of this wisdom, free from the subtle and gross elaborations of dualistic perception, is the ultimate measure of definitive practice. The appearance of this wisdom as a deity with hands and symbols is the provisional, conventional deity. Pleasing this deity through offerings, praises, and recitations, and drawing it closer to oneself, is the provisional practice. Based on this, attaining the specified number of recitations and signs is the ultimate measure of provisional practice.
The method of practice has three parts: preliminaries, the actual practice.

--------------------------------------------------------------------------------

ུམ། སྔོན་འགྲོ་སྟ་གོན་གྱི་རིམ་པ། དངོས་གཞི་བསྙེན་སྒྲུབ་ཀྱི་ཚུལ། རྗེས་དངོས་གྲུབ་ལེན་པའོ། །དང་པོ་ནི་སྒྲུབ་བྱང་ལས། གང་དུ་བསྒྲུབ་པའི་གནས། སྒྲུབ་པ་པོའི་གང་ཟག །ནམ་སྒྲུབ་པའི་དུས། སྒྲུབ་པ་ལ་མཁོ་བའི་ཡོ་བྱད་བཞིར་གསུངས་པའི། གནས་ནི་རྒྱུད་ལས་གསུངས་པའི་མཚན་ཉིད་ཚང་བའམ་དབེན་ཅིང་བར་གཅོད་མེད་ལ་མཐུན་རྐྱེན་འཛོམ་པ། སྒྲུབ་པ་པོ་འདི་ཉིད་ཀྱི་དབང་ཚུལ་བཞིན་ཐོབ་ནས་དམ་ཚིག་དང་སྡོམ་པ་ལ་གནས་པ། ཕྱག་ལེན་མན་ངག་མཐའ་དག་ཁོང་དུ་ཆུད་པའམ་མ་མཐའང་ཆོ་གའི་ལག་ལེན་ལེགས་པར་ཤེས་པ། དུས་ཉི་མ་བྱང་བགྲོད་ཡར་ངོ་གཟའ་སྐར་དགེ་བ་ལ་ལྷ་
25-23-3a
དབང་དུ་བྱེད་པའི་རྟེན་འབྲེལ་གྱིས་དགོང་ཐུན་ནས་དབུ་བརྩམ། ཡོ་བྱད་འོག་ཏུ་བཤད་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་སྒྲུབ་རྟེན་རྣམས་དང་བཟའ་བཏུང་སོགས་ཉེར་མཁོ་རྣམས་ཐོག་མ་ནས་གསོག་པ་དང་། སླད་མར་འདི་ནས་ལེན་སྙམ་དམིགས་འོག་ཏུ་ཆུད་པས་མཚམས་རལ་བའི་རྐྱེན་དུ་མི་འགྲོ་བ་བྱ། བསྙེན་སྒྲུབ་ཀྱི་བར་གཅོད་ཞི་ཞིང་མཐར་ཕྱིན་པའི་ཆེད་དུ། ཆ་གསུམ། གསེར་སྐྱེམས། གསུང་རབ་ཀློག་པ། སཱཙྪ། སྦྱིན་གཏོང་སོགས་དང་། རང་གི་སྲུང་མར་ཕྲིན་བཅོལ་སོགས་འདུས་བྱས་ཀྱི་དགེ་རྩ་ཅི་འགྲུབ་བྱའོ། །
༄། །དངོས་གཞི།
གཉིས་པ་དངོས་གཞི་བསྙེན་སྒྲུབ་ཀྱི་ཚུལ་ལའང་གཉིས། འབྱོར་ལྡན་སྤྲོས་པ་ལ་དགའ་བས་བསྙེན་སྒྲུབ་ཟུང་འབྲེལ་བྱ་བ་དང་། སྤྲོས་མེད་བསྐྱེད་བཟླས་ཁོ་ན་དོན་དུ་གཉེར་བས་བསྙེན་རྐྱང་བྱ་བའི་ཚུལ་ལོ། །
༈ འབྱོར་ལྡན་སྤྲོས་པ་ལ་དགའ་བས་བསྙེན་སྒྲུབ་ཟུང་འབྲེལ་བྱ་བ་ལ་གསུམ། རྟེན་མཆོད་འདུ་བྱ་བ། སྔོན་འགྲོའི་ལས་རིམ།
དང་པོ་ལྟར་ན་གསུམ། རྟེན་མཆོད་འདུ་བྱ་བ། སྔོན་འགྲོའི་ལས་རིམ། བསྙེན་སྒྲུབ་དངོས་གཞི་ཇི་ལྟར་བྱ་བའི་ཚུལ་བཤད་པའོ། །དང་པོ་ནི། འདིའི་སྒྲུབ་རྟེན་གྱི་གཙོ་བོ་སྦས་པ་མིག་འབྱེད་ལས། མཆོག་སྒྲུབ་གླིང་ལྔའི་ཐོད་པ་ལ། །སྐྱེས་པ་བུད་མེད་དར་མ་ཡི། །དོན་སྙིང་ལྔ་དང་དབང་པོ་ལྔ། །བུ་མོ་གཙང་མའི་རཀྟ་དང་། །སྒྲུབ་སྨན་དྲི་ལྔ་ཆང་སྦྱར་གྱི། ཁུ་བ་མཚལ་དང་སྦྱར་བ་ཡིས། །རྒྱུ་སྔགས་བསྐྱེད་པ་རྐྱེན་གྱི་སྔགས། །བཟླས་པའི་སྔགས་དང་ལས་
25-23-3b
སྔགས་རྣམས། །ཐོད་པའི་དབུས་ནས་རིམ་བཞིན་བྲི། །སྔོ་དམར་དར་ལ་རྣལ་འབྱོར་པ། །རང་གི་མཐོ་ཚད་གྲུ་བཞི་པར། །གོང་གི་རྫས་ཀྱིས་དར་དམར་ལ། །པདྨ་ཧེ་རུ་ཀ་ཉིད་བྲི། །གནས་གསུམ་འབྲུ་གསུམ་བྲིས་ནས་ནི། །བསྐྱེད་པ་རྐྱེན་གྱི་སྔགས་ཀྱིས་བསྐོར། །ཐུགས་ཀར་པད་ཉིར་རྒྱུ་སྔགས་ལ། །བཟླས་པའི་སྔགས་ཀྱིས་བསྐོར་བར་བྲི། །ལྟོ་བར་ལྷ་རྣམས་ཐམས་ཅད་ཀྱི། །ལས་སྔགས་སྤངས་པའི་རྩ་སྔགས་བྲི། །ཕྱག་དྲུག་སྔགས་ཀྱི་དགོད་ལུགས་ནི། །དང་པོ་གཉིས་ལ་དབང་གི་སྔགས། །བར་པ་གཉིས་ལ་དགུ

【现代汉语翻译】
第一部分：预备阶段，第二部分：实际修持的方法，第三部分：后续成就的获得。第一部分，根据修持指导，包括：修持的地点，修持者，修持的时间，修持所需的物品四方面。地点应具备经续中所说的特征，或者安静且无障碍，具备充足的顺缘。修持者必须如法获得灌顶，安住于誓言和戒律中，通达所有实修口诀，或者至少精通仪轨的实际操作。时间选择吉日，如太阳北行、上弦月、吉星等，以吉祥的缘起在傍晚开始。物品包括下文将提到的坛城、修持所依之物，以及食物等必需品，一开始就准备好。并且心中想着之后从这里取用，这样就不会成为破坏结界的因缘。为了平息修持中的障碍并最终圆满完成，可以做三份供养，供奉黄金，诵读经文，制作擦擦，布施等等，以及向自己的护法祈请等等，尽力积累善根。
第二部分：实际修持。实际修持的方法也有两种：一种是富裕且喜欢广修者所采用的结合念诵和实修的方式，另一种是专注于生起次第和念诵的简修方式。
对于富裕且喜欢广修者所采用的结合念诵和实修的方式，分为三个部分：准备供品和坛城，前行仪轨，以及如何进行实际修持的讲解。第一部分：根据《秘密眼开》中所说，此修法的主要所依是五处尸林的人头盖骨，在人头盖骨上，分别取用男女老少的五种心、五种感官，以及处女的血，混合修持药物、五种香和酒，再混合精液和朱砂。然后用种子字（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思），生起次第的咒语，近修的咒语，念诵的咒语和事业咒，从头盖骨的中央开始依次书写。在蓝红色绸缎上，瑜伽士按照自己的身高裁剪成正方形，用上述材料在红色绸缎上绘制莲花嘿汝嘎（莲花忿怒尊，padmaheruka）。并在三个位置书写三个种子字（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思），用生起次第的咒语环绕。在心间莲花和日轮上书写根本咒（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思），用念诵的咒语环绕。在腹部书写所有本尊的事业咒之外的根本咒。六臂咒的排列方式是，前两个是加持的咒语，中间两个是……

【English Translation】
First, the preliminary preparation stage. Second, the method of actual practice. Third, the subsequent attainment of accomplishments. The first part, according to the practice instructions, includes four aspects: the place of practice, the practitioner, the time of practice, and the items needed for practice. The place should possess the characteristics mentioned in the tantras, or be quiet and free from obstacles, with sufficient favorable conditions. The practitioner must have properly received initiation, abide in vows and precepts, be proficient in all practical instructions, or at least be well-versed in the actual operation of the ritual. The time should be chosen on auspicious days, such as the sun's northern course, the waxing moon, and auspicious stars, starting in the evening with auspicious omens. Items include the mandala and supports for practice mentioned below, as well as food and other necessities, prepared from the beginning. And with the thought of taking them from here later, this will not become a cause of breaking the boundary. In order to pacify obstacles in practice and ultimately complete it, one can make three kinds of offerings, offer gold, recite scriptures, make tsa-tsas, give alms, etc., and pray to one's own protective deities, etc., striving to accumulate as much merit as possible.
Second part: Actual practice. There are also two methods of actual practice: one is the method of combining recitation and practice adopted by those who are wealthy and like to practice extensively, and the other is the simple practice method that focuses on the generation stage and recitation.
For those who are wealthy and like to practice extensively, the method of combining recitation and practice is divided into three parts: preparing offerings and the mandala, preliminary rituals, and an explanation of how to conduct the actual practice. First part: According to what is said in 'Secret Eye Opening', the main support for this practice is the skull of five charnel grounds, on the skull, respectively take the five kinds of hearts and five senses of men, women, and the young, as well as the blood of a virgin, mix practice medicine, five kinds of incense, and wine, and then mix semen and cinnabar. Then use the seed syllables (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思), the mantra of the generation stage, the mantra of close practice, the mantra of recitation, and the action mantra, writing them sequentially from the center of the skull. On blue-red silk, the yogi cuts a square according to his height, and uses the above materials to draw Padma Heruka (Lotus Wrathful Deity, padmaheruka) on the red silk. And write three seed syllables (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思) in three places, surrounded by the mantra of the generation stage. Write the root mantra (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思) on the lotus and sun disc in the heart, surrounded by the mantra of recitation. Write the root mantra, excluding the action mantra of all the deities, on the abdomen. The arrangement of the six-armed mantra is that the first two are the mantras of empowerment, the middle two are...

--------------------------------------------------------------------------------

ག་པ་བྲི། །དབྱུག་པ་འཛིན་ལ་དྲག་སྔགས་བདུན། །རལ་གྲི་བསྣམས་པ་སྤུ་གྲི་དང་། །ཞབས་བཞི་སྔགས་ཀྱི་དགོད་ལུགས་ནི། །བརྐྱང་བསྐུམ་ཐུན་དང་ཟློག་སྔགས་བྲི། །ནང་མ་གར་སྟབས་ཐོག་སེར་སྔགས། །དང་པོར་སྨོས་པ་གཡས་སུ་བྲི། །སྔོན་པོ་དར་ལ་ཡུམ་བྲིས་ལ། །ཕྱག་གཉིས་དབང་དང་སྤུ་གྲི་བྲི། །ཞབས་གཉིས་ཐོག་དང་སེར་བ་བྲི། །སྔགས་གཞན་དགོད་པ་ཡབ་ལྟར་དུ། །ཤེས་རབ་ལྡན་པས་རིག་པས་དཔྱད། །དགུག་བསྟིམ་རབ་གནས་ལེགས་བྱས་ལ། །སྐྱེས་པ་དར་མའི་གྲི་སྙིང་གི །དབུ་ནི་གྱེན་དུ་བསྟན་པ་ཡི། །སྲོག་པ་རྩ་ཡི་ནང་དུ་གཞུག །གཞན་ཡང་ཉེར་ལྔའི་བཅུད་བཅུག་ཅིང་། །གཡས་སུ་སྐྱེས་པ་དར་མ་
25-23-4a
དང་། །གཡོན་དུ་བུད་མེད་དར་མ་ཡི། །རང་རང་དབང་པོ་ལྔ་རྣམས་གཞུག །དར་དམར་དྲི་ལྔའི་ཁུ་བ་ཡིས། །ཡང་ཡང་སྦང་ཞིང་ཡང་ཡང་བསྐམ། །ཙིཏྟ་ལེགས་པར་གྲིལ་ནས་ཀྱང་། །དར་སྣ་ལྔ་ཡིས་ལེགས་པར་བཅིངས། །མཆོག་གི་ཐོད་པའི་ནང་དུ་གཞུག །ཅེས་བཤད་པའི་སྒྲུབ་ཐོད་གྲི་སྙིང་སྐུ་གཟུགས་གསང་སྔགས་སོ་སོར་བཀོད་པ་བཅས་ཚད་ལྡན་འདུ་བྱ། ལུགས་འདིའི་བདུད་རྩི་རིལ་བུ་སྒྲུབ་པ་དང་འབྲེལ་ན། རང་ཉིད་དམ་བླ་མ་གོང་མས་སྔར་བསྒྲུབས་པའི་རིལ་བུའམ་ཆོས་སྨན་ལྟ་བུའི་ཕབས་རྒྱུན་ཅན་གྱི་རིལ་བུ་ཐོད་པར་བླུགས། པད་སྣོད་དམ་ཐོད་པ་མཚན་ལྡན་གྱི་ནང་དུ་དཔལ་གཏོར་སྙིང་གཟུགས་རྟ་མགོ་ལྗང་གུས་མཚན་ཅིང་མཐེབ་སྐྱུས་བསྐོར་བ། པདྨ་དང་མེ་རི་སོགས་རྒྱན་སྤྲོས་ཅན་སྐུ་ཙཀ་དར་གདུགས་དམར་པོ་ཤ་རྒྱན་སོགས་ཀྱིས་སྤྲས་པ། བཀའ་སྲུང་གི་གཏོར་མ་གིང་ལྔ་ལ་རིན་པོ་ཆེའི་སྣོད་དུ་དབུས་སུ་གྲུ་བཞི་མཁར་ཐབས་བ་གམ་དང་བཅས་པའི་སྟེང་དུ་བཤོས་བུ་གྲུ་གསུམ་ཆུང་བ་གཅིག་འཇོག །དེའི་ཤར་ལྷོ་ནུབ་གསུམ་དུ་བཤོས་བུ་གྲུ་བཞི་བྱང་དུ་གྲུ་གསུམ་རྣམས་དཀར་དང་ཁྱད་པར་རའི་ཤ་ཁྲག་གིས་བརྒྱན་པ། གཟའ་གདོང་ལ་རིན་པོ་ཆེའི་སྣོད་དུ་བཤོས་བུ་སུམ་གཉིས་མན་ཆད་གྲུ་བཞི་སུམ་ཆ་ཡན་ཆད་གྲུ་གསུམ་གཡས་སུ་གཅུས་པ། ཕྱོགས་བཞིར་
25-23-4b
གྲུ་གསུམ་གཡས་བཅུས་རྣམས་རྭ་རོག་པོའི་ཤ་ཁྲག་གིས་བརྒྱན་པ། བེག་རྩེ་ལྕམ་དྲལ་ལ་དབུས་སུ་དཔལ་གཏོར་སྙིང་གཟུགས་ཟུར་གསུམ་མཐོ་གང་ལས་མི་ཆུང་བ། དེའི་གཡས་གཡོན་དུ་དེ་ལས་ཆུང་བ་རེ་དང་། དེའི་མཐར་མཐེབ་སྐྱུ་བཅད་ཁམས་ཕྱིར་བསྟན་ཉེར་གཅིག་དང་། དེའི་སྟེང་གི་ཕྱོགས་མཚམས་སུ་མཐེབ་སྐྱུ་ཆེ་བ་བརྒྱད་བཞག་པ། གཞན་ཡང་སྨན་རཀ །ཕྱི་ནང་ཉེར་སྤྱོད། ཉིན་དང་པོར་དགོས་པའི་ས་ལྷ། གཞི་བདག །རྒྱལ་ཆེན་བཞིའི་དཀར་གཏོར། སྒོ་བྱང་དམར་གཏོར། བགེགས་གཏོར། ཚོགས་ཆད་བརྟན་སོགས་དང་། རྒྱལ་ཐོ། དམ་སྲི་མནན་ཆས། སྒོ་བྱང་ཕྱི་ནང་གིས་མཚོན་པའི་ཉེ་བར་མཁོ་བ་ཐམས་ཅད་གྲབས་སུ་ཚུད་པར་བྱའོ། །གཉིས་པ་སྔོན་འགྲོའི་ལས་རིམ་ནི།

【现代汉语翻译】
画嘎（藏文），持杖，书写七句猛咒（藏文）。佩剑，以及剃刀（藏文）。四足咒语的排列方式（藏文）是：书写伸展、弯曲、共同和回遮咒（藏文）。内供舞姿，冰雹咒（藏文）。首先提到的写在右边。在蓝色绸缎上画护法母（藏文），双手画权杖和剃刀（藏文）。双足画冰雹和冰雹（藏文）。其他咒语的排列方式如父续本尊（藏文）一样。有智慧的人用智慧来衡量。做好勾招、融入和开光。将成年男子的心咒刀（藏文）的头部朝上，插入命脉之中。此外，加入二十五种精华，右边是成年男子，左边是成年女子，各自放入五种感官。用红色绸缎和五种香液反复浸泡，反复晾干。精心制作擦擦（藏文），用五种颜色的绸缎仔细包裹。放入最好的颅骨之中。如上所述，颅骨修法心咒刀（藏文）的身像、秘密咒语等都要如法准备。如果与此仪轨相关的甘露丸修法，则将自己或上师先前修过的甘露丸或法药之类的传承甘露丸放入颅骨中。莲花器皿或颅骨内，有具足功德的护法本尊心像，以绿色的马头明王（藏文：རྟ་མགོ་ལྗང་གུ，梵文天城体：हयग्रीव，梵文罗马拟音：Hayagrīva，汉语字面意思：马颈）为标志，周围环绕着橛。用莲花和火焰等装饰，用唐卡、绸缎伞盖、红色肉饰等装饰。护法神的朵玛（藏文）是五供，在珍宝器皿中，中央放置一个四方形的坛城，上面放一个小的三角形食子。在其东、南、西三方放置四方形食子，北方放置三角形食子，都用白色和特殊的羊肉血装饰。曜龙（藏文）的朵玛在珍宝器皿中，食子下方三分之二是四方形，上方三分之一是三角形，向右倾斜。四方都用向右倾斜的三角形，用粗糙的羊角血装饰。为贝格策（藏文）兄妹准备的朵玛，中央是护法本尊心像，三角形，高度不小于一拃。在其左右各放一个较小的朵玛。在其周围放置二十一个橛，橛头向外。在其上方的方位角放置八个较大的橛。此外，还有药供、内外供品、第一天需要的地神、土地神、四大天王的白供、门神红供、驱魔供、会供品等，以及战神旗、镇压邪魔之物、内外门神等一切所需之物都要准备妥当。第二是前行仪轨。
 

【English Translation】
Draw Ga (Tibetan script). Holding a staff, write the seven fierce mantras (Tibetan script). Carrying a sword, and a razor (Tibetan script). The arrangement of the four-legged mantra (Tibetan script) is: Write the extending, bending, common, and repelling mantras (Tibetan script). Inner offering dance posture, hail mantra (Tibetan script). The first mentioned is written on the right. On blue silk, draw the Yum (Tibetan script), with hands drawing a scepter and a razor (Tibetan script). Feet drawing hail and hail (Tibetan script). The arrangement of other mantras is like that of the Father Tantra deity (Tibetan script). Those with wisdom measure with wisdom. Do well the hooking, merging, and consecration. Insert the head of the heart mantra knife (Tibetan script) of an adult male upwards into the life force. In addition, add twenty-five essences, with an adult male on the right and an adult female on the left, each placing the five senses. Repeatedly soak in red silk and the essence of the five fragrances, repeatedly drying. Carefully make Tsa Tsa (Tibetan script), carefully wrapping with five colors of silk. Place it in the best skull. As mentioned above, the body image, secret mantras, etc., of the skull practice heart mantra knife (Tibetan script) should be prepared according to the ritual. If related to the nectar pill practice of this tradition, place the lineage nectar pill, such as the nectar pill or Dharma medicine previously practiced by oneself or the upper lama, into the skull. Inside the lotus vessel or skull, there is a Dharma protector deity image with complete merits, marked by a green Hayagriva (Tibetan: རྟ་མགོ་ལྗང་གུ, Sanskrit Devanagari: हयग्रीव, Sanskrit Romanization: Hayagrīva, Chinese literal meaning: Horse Neck), surrounded by pegs. Decorate with lotus and flames, etc., decorate with Thangkas, silk umbrellas, red meat ornaments, etc. The Torma (Tibetan) of the Dharma protector is the five offerings, in a precious vessel, with a square mandala placed in the center, on top of which is placed a small triangular food offering. Place square food offerings on its east, south, and west sides, and a triangular food offering on the north side, all decorated with white and special mutton blood. The Torma of Za Dong (Tibetan) is in a precious vessel, with the lower two-thirds of the food offering being square and the upper one-third being triangular, tilted to the right. All four directions are decorated with triangles tilted to the right, with rough goat horn blood. For Bek Tse (Tibetan) siblings, the central Dharma protector deity image is triangular, no smaller than one span. Place a smaller one on each of its left and right sides. Around it, place twenty-one pegs with the peg heads facing outwards. Place eight larger pegs in the cardinal directions above it. In addition, there are medicine offerings, inner and outer offerings, the earth deity needed on the first day, the local deity, the white offerings of the Four Great Kings, the red offerings of the door gods, the exorcism offerings, the Tsog offerings, etc., as well as the war god banner, objects for suppressing demons, and all necessary items including inner and outer door gods should be prepared. Second is the preliminary ritual.

--------------------------------------------------------------------------------

 བསྙེན་མཚམས་དངོས་ལ་འཇུག་པའི་སྔ་དྲོར་སྒྲུབ་གནས་ལ་བྱི་དོར་བྱ་ཞིང་བདུད་རྩི་ལྔའི་ཆག་ཆག་བཏབ། སྦས་པ་མིག་འབྱེད་ལས། སྟེང་དུ་བླ་བྲེ་ཕུབ་པ་ཡི། །དབུས་སུ་གདུགས་དང་མཚམས་བཞིར་འཕན། །ཕྱོགས་བཞི་རུ་ནི་རྒྱལ་མཚན་གདགས། །ཞེས་པ་ལྟར་འབྱོར་ན་དགྲམ། ཕུག་ལོགས་སུ་རྩ་བ་གསུམ་གྱི་རྟེན་དང་ཁྱད་པར་ཡང་གསང་ཁྲོས་པའི་དམ་ཚིག་གི་སྐུ་རྟེན་བྲིས་འབུར་གང་རུང་བཤམས་པའི་མདུན་དུ་སྟེགས་གཙང་མ་ལ་དཀར་གཏོར་དང་བསང་ཆུ་བཀོད། རང་ཉིད་དེ་དང་ཞལ་སྤྲོད་
25-23-5a
དུ་འོང་བའི་གདན་འོག་གཡུང་དྲུང་དཀར་པོ་བྲིས་པའི་སྟན་བདེ་བ་ལ་འཁོད། ཚིག་བདུན་དང་བརྒྱུད་པའི་གསོལ་འདེབས་སྔོན་དུ་འགྲོ་བས་ལས་བྱང་གི་སྐྱབས་སེམས་ལན་གསུམ། སྐད་ཅིག་གིས་རང་ཉིད་པདྨ་དབང་ཆེན་ཡང་གསང་ཁྲོས་པ་འབར་བའི་ཆས་དང་ལྡན་པའི་སྐུར་གྱུར་པར་མོས་ལ། བསང་ཆུ་སྒྲུབ་པ་ནི། ལས་བུམ་བསང་སྦྱང་། བུམ་པ་མི་དམིགས་སྟོང་པའི་ངང་ཉིད་ལས། །བུམ་པའི་ནང་དུ་སྣ་ཚོགས་པད་ཉིའི་སྟེང་། །ཧྲཱིཿཡིག་དམར་ནག་མཐའ་སྐོར་མཚམས་སྔགས་ཀྱིས། །སྔགས་ཕྲེང་རྡོ་རྗེ་མེ་ཡི་ཚྭ་ཚྭ་འཕྲོ། །དེ་ལས་འོད་འཕྲོས་རྒྱལ་བ་སྲས་བཅས་ཀྱི། །བྱིན་རླབས་ནུས་མཐུ་སྔགས་ཕྲེང་རྣམ་པ་རུ། །ཚུར་བསྡུས་གཉིས་མེད་གྱུར་ལས་བདུད་རྩིའི་རྒྱུན། །དམར་ནག་མེ་ལྕེ་འབར་བས་བུམ་པ་གང་། །གདོན་བགེགས་མི་མཐུན་ཕྱོགས་ཀུན་འཇོམས་བྱེད་པའི། །མཐུ་སྟོབས་ནུས་པ་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པར་གྱུར། ཨོཾ་རཾ་ཀྲོ་དྷ་སོགས་མཚམས་སྔགས་ཅི་མང་བཟླས་མཐར། སྔགས་ཕྲེང་གདན་བཅས་འོད་དུ་ཞུ་བ་ལས་ངོ་བོ་ཡེ་ཤེས་ལྷ་ཡི་རང་བཞིན་ལ། རྣམ་པ་དམར་ནག་བདུད་རྩི་མེའི་ཚྭ་ཚྭ་འཕྲོ་བས་གདོན་བགེགས་སྦྱོང་བའི་ནུས་ལྡན་གྱུར། ཅེས་མོས་ལ་ཕྱིན་ཆད་བསང་གཏོར་ཐམས་ཅད་འདིས་བྱ། ལུགས་འདིར་ས་ལྷའི་གཏོར་འབུལ་མཚམས་གཅོད་ཀྱི་འོག་ཏུ་འབྱུང་
25-23-5b
ཡང་དགོས་དོན་མཚུངས་ཤིང་ལག་ལེན་སྤྱི་འགྲོ་ཉིད་སྟབས་བདེ་བས་འདིའི་རང་གཞུང་ངམ་བཀའ་བརྒྱད་སྒྲུབ་ཁོག་སོགས་གང་བདེ་ནས་བླངས་ཏེ་ས་ལྷའི་གཏོར་འབུལ་དང་གཞི་བདག་དཀར་གཏོར་བཏང་ལ་སྒྲུབ་པའི་གྲོགས་བྱེད་པའི་ཕྲིན་ལས་བཅོལ། བགེགས་གཏོར་རཾ་ཀྲོ་དྷས་བསང་། རྃ་ཡྃ་ཁྃ། ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་གིས་བྱིན་གྱིས་བརླབ། ཨ་ཀཱ་རོ་ལན་གསུམ་གྱིས་བསྔོས་ལ། ཧྲཱིཿ དཔལ་ཆེན་མི་བཟད་དཀྱིལ་འཁོར་ནས། །ཞེས་པ་ནས་སུམ་བྷ་ནི་བཟླ་ཞིང་ཁྲོ་བོ་བཅུ་གིང་དང་བཅས་པས་བསྐྲད་པར་བསམ། དེ་ནས་མཚམས་བཅད་པ་ལ་ཀུན་རྫོབ་ཐབས་དང་དོན་དམ་ཤེས་རབ་གཉིས་ལས་དང་པོ་ནི། སྒྲུབ་བྱང་ལས་བཤད་པ་ལྟར་ཕྱི་མཚམས་རྒྱལ་ཆེན་བཞི་ལ་ཕྲིན་ལས་བཅོལ་བ་ནི། སྒོ་དྲུང་དུ་རྒྱལ་ཐོ་གཟུག་ལ་བསྐྱེད་བསྟིམ་མཆོད་བསྟོད་ཕྲིན་བཅོལ་བྱ་བ་དང་། བར་མཚམས་སྒོ་དྲུང་དུ་དམ་སྲིའི་ལིང་ག་མནན་ཅིང

【现代汉语翻译】
在进入闭关实修的正午前，要打扫修行场所，并洒上五甘露。如《秘密开眼》中所说：‘上方悬挂幡幢，中央安置伞盖，四角树立经幡，四方竖立胜幢。’如果条件允许，就按此布置。在洞穴的墙壁上，摆设三根本的所依物，特别是忿怒莲师（Vajrakilaya）誓言的本尊，可以是画像或塑像。在其前方洁净的供台上，摆放白供和香水。自己面向本尊，坐在垫有白色雍仲符号的舒适坐垫上。首先念诵七句祈请文和传承祈请文，然后念诵三次仪轨中的皈依发心。观想自己瞬间变成莲师忿怒金刚（Padma Wangchen Yangsang Khros），具有炽燃的装束。修持香水加持法：从空性中，生起宝瓶，宝瓶内有各种莲花和日轮，上面有红色黑色的种子字（藏文：ཧྲཱིཿ，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，汉语字面意思：舍）。种子字周围环绕着咒语，咒语如金刚火焰般闪耀。从咒语中发出光芒，照耀十方诸佛菩萨，祈请他们的加持和力量融入咒语中。咒语收摄回来，与宝瓶合二为一，化为甘露。甘露呈红色和黑色，火焰般燃烧，充满宝瓶。甘露具有摧毁邪魔和违缘的力量，并具足一切功德。念诵：嗡 然 卓达（藏文：ཨོཾ་རཾ་ཀྲོ་དྷ་，梵文天城体：ओṃ रं क्रोध，梵文罗马拟音：oṃ raṃ krodha，汉语字面意思：嗡 然 忿怒）等咒语，越多越好。最后，观想咒语和座垫化为光，融入本性为空性智慧的本尊中。甘露呈现红色和黑色，具有火焰般的光芒，具有净化邪魔的力量。’这样观想后，以后所有的香供和朵玛都用这个方法加持。按照此仪轨，供养地神朵玛在闭关的下方进行，因为目的相同，而且这个方法简单易行，所以可以从自己的仪轨或噶举八大法行仪轨中选取，供养地神朵玛和土地神白供，祈请他们帮助修行。用然 卓达（藏文：རཾ་ཀྲོ་དྷ་，梵文天城体：रं क्रोध，梵文罗马拟音：raṃ krodha，汉语字面意思：然 忿怒）净化障魔朵玛，用让 扬 康（藏文：རྃ་ཡྃ་ཁྃ，梵文天城体：रँ यँ खँ，梵文罗马拟音：raṃ yaṃ khaṃ，汉语字面意思：让 扬 康）和嗡 阿 吽（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ，梵文天城体：ओṃ आः हूँ，梵文罗马拟音：oṃ āḥ hūṃ，汉语字面意思：嗡 阿 吽）加持，念诵三次阿 卡 罗（藏文：ཨ་ཀཱ་རོ，梵文天城体：अकारो，梵文罗马拟音：akāro，汉语字面意思：阿 卡 罗）后，念诵‘舍 大 哉 米 匝 达 嘉 匝 匝’（藏文：ཧྲཱིཿ དཔལ་ཆེན་མི་བཟད་དཀྱིལ་འཁོར་ནས།，梵文天城体：ह्रीः दपलचनमिबजदक्यिलखोरनस，梵文罗马拟音：hrīḥ dpal chen mi bzad kyil khor nas，汉语字面意思：舍 殊胜 大 不可思议 坛城 中）直到‘松 巴 尼’（藏文：སུམ་བྷ་ནི，梵文天城体：सुम्भानि，梵文罗马拟音：sumbhāni，汉语字面意思：降伏）并观想由十忿怒尊和金刚橛驱逐。然后，进行结界，结界分为世俗谛和胜义谛两种，首先是世俗谛的结界。按照仪轨中所说，向四大天王祈请，在门口竖立旗帜，进行生起、融入、供养、赞颂和祈请。在中界，在门口压制邪魔灵牌。
On the morning of entering the actual retreat, clean the retreat place and sprinkle the five ambrosias. As stated in 'Secret Eye-Opening': 'Above, hang banners; in the center, place an umbrella; at the four corners, hang victory banners; and in the four directions, erect victory flags.' If possible, arrange accordingly. On the walls of the cave, display supports of the Three Roots, especially the commitment deity of Wrathful Vajrakilaya, either painted or sculpted. In front of it, on a clean platform, arrange white torma and cleansing water. Face the deity yourself and sit comfortably on a cushion with a white Yungdrung symbol drawn underneath. Begin by reciting the Seven-Line Prayer and the Lineage Prayer, followed by three recitations of the refuge and bodhicitta from the practice manual. Instantly, visualize yourself as Padma Wangchen Yangsang Khros, with blazing attire. Perform the cleansing water accomplishment: Purify the action vase. From the emptiness of the vase, arise various lotuses and sun discs. On them, a red-black seed syllable (Tibetan: ཧྲཱིཿ, Devanagari: ह्रीः, Romanized Sanskrit: hrīḥ, Literal meaning: Hrih). Around the seed syllable, mantras surround it, the mantra garland blazing like vajra fire. From it, light radiates, invoking the blessings and power of the Buddhas and Bodhisattvas. These are gathered into the mantra garland, becoming inseparable, transforming into a stream of action nectar. Red and black, blazing with flames, filling the vase. It has the power to destroy all demons and obstacles. It is filled with abundant strength and power. Recite 'Om Ram Krodha' (Tibetan: ཨོཾ་རཾ་ཀྲོ་དྷ་, Devanagari: ओṃ रं क्रोध, Romanized Sanskrit: oṃ raṃ krodha, Literal meaning: Om Ram Krodha) and other boundary mantras as much as possible. Finally, visualize the mantra garland and seat dissolving into light, becoming the essence of wisdom, the nature of the deity. Red and black in appearance, the nectar radiates with fiery flames, possessing the power to purify demons. Having visualized this, all future cleansing and torma offerings will be done with this method. In this tradition, the offering of the earth deity torma occurs below the boundary cutting, but since the purpose is the same and the practice is generally simple, take it from your own text or the Kagye Drubkhok, etc., whichever is convenient, and offer the earth deity torma and the white torma to the local deities, entrusting them with the task of assisting in the accomplishment. Purify the obstacle torma with Ram Krodha (Tibetan: རཾ་ཀྲོ་དྷ་, Devanagari: रं क्रोध, Romanized Sanskrit: raṃ krodha, Literal meaning: Ram Krodha). Bless it with Ram Yam Kham (Tibetan: རྃ་ཡྃ་ཁྃ, Devanagari: रँ यँ खँ, Romanized Sanskrit: raṃ yaṃ khaṃ, Literal meaning: Ram Yam Kham) and Om Ah Hum (Tibetan: ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ, Devanagari: ओṃ आः हूँ, Romanized Sanskrit: oṃ āḥ hūṃ, Literal meaning: Om Ah Hum). Consecrate it with three recitations of A Ka Ro (Tibetan: ཨ་ཀཱ་རོ, Devanagari: अकारो, Romanized Sanskrit: akāro, Literal meaning: A Ka Ro), and then recite from 'Hrih, Great and Unbearable Mandala' (Tibetan: ཧྲཱིཿ དཔལ་ཆེན་མི་བཟད་དཀྱིལ་འཁོར་ནས།, Devanagari: ह्रीः दपलचनमिबजदक्यिलखोरनस, Romanized Sanskrit: hrīḥ dpal chen mi bzad kyil khor nas, Literal meaning: Hrih, Glorious Great Unbearable Mandala) up to 'Sumbhani' (Tibetan: སུམ་བྷ་ནི, Devanagari: सुम्भानि, Romanized Sanskrit: sumbhāni, Literal meaning: Sumbhani), visualizing expulsion by the ten wrathful deities and the ging. Then, perform the boundary cutting, which consists of two aspects: conventional means and ultimate wisdom. First, the conventional means: As explained in the practice manual, entrust the four Great Kings with the task, erecting a flag at the door, performing generation, absorption, offering, praise, and entrusting. In the intermediate boundary, suppress the dam sri linga at the door.

【English Translation】
On the morning of entering the actual retreat, clean the retreat place and sprinkle the five ambrosias. As stated in 'Secret Eye-Opening': 'Above, hang banners; in the center, place an umbrella; at the four corners, hang victory banners; and in the four directions, erect victory flags.' If possible, arrange accordingly. On the walls of the cave, display supports of the Three Roots, especially the commitment deity of Wrathful Vajrakilaya, either painted or sculpted. In front of it, on a clean platform, arrange white torma and cleansing water. Face the deity yourself and sit comfortably on a cushion with a white Yungdrung symbol drawn underneath. Begin by reciting the Seven-Line Prayer and the Lineage Prayer, followed by three recitations of the refuge and bodhicitta from the practice manual. Instantly, visualize yourself as Padma Wangchen Yangsang Khros, with blazing attire. Perform the cleansing water accomplishment: Purify the action vase. From the emptiness of the vase, arise various lotuses and sun discs. On them, a red-black seed syllable (Tibetan: ཧྲཱིཿ, Devanagari: ह्रीः, Romanized Sanskrit: hrīḥ, Literal meaning: Hrih). Around the seed syllable, mantras surround it, the mantra garland blazing like vajra fire. From it, light radiates, invoking the blessings and power of the Buddhas and Bodhisattvas. These are gathered into the mantra garland, becoming inseparable, transforming into a stream of action nectar. Red and black, blazing with flames, filling the vase. It has the power to destroy all demons and obstacles. It is filled with abundant strength and power. Recite 'Om Ram Krodha' (Tibetan: ཨོཾ་རཾ་ཀྲོ་དྷ་, Devanagari: ओṃ रं क्रोध, Romanized Sanskrit: oṃ raṃ krodha, Literal meaning: Om Ram Krodha) and other boundary mantras as much as possible. Finally, visualize the mantra garland and seat dissolving into light, becoming the essence of wisdom, the nature of the deity. Red and black in appearance, the nectar radiates with fiery flames, possessing the power to purify demons. Having visualized this, all future cleansing and torma offerings will be done with this method. In this tradition, the offering of the earth deity torma occurs below the boundary cutting, but since the purpose is the same and the practice is generally simple, take it from your own text or the Kagye Drubkhok, etc., whichever is convenient, and offer the earth deity torma and the white torma to the local deities, entrusting them with the task of assisting in the accomplishment. Purify the obstacle torma with Ram Krodha (Tibetan: རཾ་ཀྲོ་དྷ་, Devanagari: रं क्रोध, Romanized Sanskrit: raṃ krodha, Literal meaning: Ram Krodha). Bless it with Ram Yam Kham (Tibetan: རྃ་ཡྃ་ཁྃ, Devanagari: रँ यँ खँ, Romanized Sanskrit: raṃ yaṃ khaṃ, Literal meaning: Ram Yam Kham) and Om Ah Hum (Tibetan: ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ, Devanagari: ओṃ आः हूँ, Romanized Sanskrit: oṃ āḥ hūṃ, Literal meaning: Om Ah Hum). Consecrate it with three recitations of A Ka Ro (Tibetan: ཨ་ཀཱ་རོ, Devanagari: अकारो, Romanized Sanskrit: akāro, Literal meaning: A Ka Ro), and then recite from 'Hrih, Great and Unbearable Mandala' (Tibetan: ཧྲཱིཿ དཔལ་ཆེན་མི་བཟད་དཀྱིལ་འཁོར་ནས།, Devanagari: ह्रीः दपलचनमिबजदक्यिलखोरनस, Romanized Sanskrit: hrīḥ dpal chen mi bzad kyil khor nas, Literal meaning: Hrih, Glorious Great Unbearable Mandala) up to 'Sumbhani' (Tibetan: སུམ་བྷ་ནི, Devanagari: सुम्भानि, Romanized Sanskrit: sumbhāni, Literal meaning: Sumbhani), visualizing expulsion by the ten wrathful deities and the ging. Then, perform the boundary cutting, which consists of two aspects: conventional means and ultimate wisdom. First, the conventional means: As explained in the practice manual, entrust the four Great Kings with the task, erecting a flag at the door, performing generation, absorption, offering, praise, and entrusting. In the intermediate boundary, suppress the dam sri linga at the door.

--------------------------------------------------------------------------------

་། གཤིན་རྗེ་གཤེད་དང་བདུད་རྩི་འཁྱིལ་པའི་སྒོ་བྱང་ཕྱི་ནང་གདགས་པ་རྣམས་རང་གཞུང་ངམ་གཏེར་ཁ་གོང་འོག་གང་རུང་གི་བཀའ་བརྒྱད་ལྟ་བུའི་སྒྲུབ་ཁོག་ནས་བླང་། ནང་མཚམས་ལ་དྲུག་ཏུ་བཤད་པའི་བདག་ཉིད་ཆེན་པོའི་མཚམས་ནི། རང་ཉིད་རྟ་མགྲིན་དཔའ་བོ་གཅིག་པའི་སྐུར་བསྐྱེད་པའོ། ཁྲོ་བོ་རོལ་པའི་མཚམས་ནི། རང་ལྷར་གསལ་བའི་ཐུགས་ཀའི་ཧྲཱིཿལས་ཁྲོ་བོའི་ཚོགས་ཆེ་བ་རི་རབ་ནས་ཆུང་བ་
25-23-6a
རྡུལ་ཕྲན་གྱི་བར་གྲངས་མེད་པ་སྤྲོས་པས་སྟེང་འོག་ཕྱོགས་མཚམས་ཐམས་ཅད་གང་བར་བསམ་པའོ། །སྣ་ཚོགས་མཚོན་ཆའི་མཚམས་ནི། རྡོ་རྗེ་རལ་གྲི་གྲི་གུག་དགྲ་སྟྭ་སོགས་དཔག་ཏུ་མེད་པ་བུ་ཡུག་ལྟར་འཚུབས་པའི་རྩ་བ་ནང་དུ་བསྟན་པ་ཕྱིར་འཕྲོ་བར་བསྒོམ་པའོ། །ར་བ་གུར་གྱི་མཚམས་ནི། རྡོ་རྗེའི་གུར་རིམ་པ་གསུམ། མེ་རླུང་ཆུ་གསུམ་གྱི་གུར་རིམ་པ་གསུམ་རེ། སྔར་གྱི་ཁྲོ་བོ་དང་མཚོན་ཆའི་གུར་དང་བཅུ་བཞི་བསྒོམ་པའོ། །ཡང་ན་མཚོན་ཆའི་ཕྱི་རོལ་རྡོར་ར་རིམ་བཞིན་ཆུ་རླུང་མེ་སྟེ་བཞི་པོ་གསུམ་རིམ་བྱེད་པའོ། །གསལ་འདེབས་ཚིག་གི་མཚམས་ནི། ཧྲཱིཿ དཔལ་ཆེན་མི་བཟད་དཀྱིལ་འཁོར་ནས། །ཞེས་སོགས་བརྗོད་པ་ཡིན་ལ། བཟླས་པ་སྔགས་ཀྱི་མཚམས་ནི། ཨོཾ་རཾ་ཀྲོ་དྷ་ཞེས་སོགས་སོ། །སྲུང་འཁོར་དེ་དག་གི་ཚད་སྲིད་རྩེ་ནས་མནར་མེད་བར་དང་རྒྱ་ཕྱིའི་ལྕགས་རི་ཙམ་མམ་འོག་མིན་ནས་རླུང་དཀྱིལ་བར་རྒྱ་སྟོང་གསུམ་ཙམ་ལྟ་བུ་ཆེ་ཆུང་རང་བློས་གང་དཔོག་བསྒོམ་པའོ། །དོན་དམ་པའི་མཚམས་གཅོད་ལའང་གསུམ་ལས། གནས་ལུགས་དོན་གྱི་མཚམས་ནི། ཀུན་རྫོབ་ཀྱི་ཆོས་རྣམས་ཆུ་ལ་རླབས་གཡོ་བ་བཞིན་སེམས་ཀྱི་ཆོ་འཕྲུལ་ཡིན་ཞིང་། སེམས་ཀྱི་ངོ་བོ་ཀ་ནས་དག་པ་དོན་དམ་པར་སྐྱེ་འགག་གནས་གསུམ་དང་བྲལ་བའི་
25-23-6b
གནས་ལུགས་རང་ངོ་ཤེས་པའོ། །གླུ་བྲོའི་མཚམས་ནི། དབང་པོ་རབ་ཀྱིས་བྲོ་བྱེད་དེ་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཡོན་ཏན་ཕྲིན་ལས་སོགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་ཕྲིན་ལས་སོ་སོའི་བྲོ་བརྡུངས་པས་དུག་ལྔ་སོ་སོ་འཇོམས་པ་ཡིན་ནོ། །སྟོང་ཉིད་བཙན་ཐབས་སུ་བསྒོམ་པའི་མཚམས་ནི། ཤཱུནྱ་ཏཱའི་སྔགས་བརྗོད་ནས་སྤྱིར་ཆོས་ཐམས་ཅད་དང་། ཁྱད་པར་བཅད་བྱའི་བགེགས། བཅད་པའི་མཚམས། གཅོད་བྱེད་ཀྱི་གདམས་ངག །གཅོད་པ་པོའི་གང་ཟག་སོགས་དངོས་དང་དངོས་མེད་གང་དུའང་མ་གྲུབ་པའི་བློ་འདས་ངོས་བཟུང་མེད་པ་རྣམ་ཀུན་མཆོག་ལྡན་གྱི་རང་བཞིན་ཅན་ཞིག་སྒོམ་པའི་ངང་ལས་ནམ་ཡང་མི་འདའ་བའོ། །དེ་ནས་གཞི་སྟེགས་ལ་བདུད་རྩི་ལྔའི་རྐྱང་ནུལ་བྱས་པའི་སྟེང་དུ་རས་བྲིས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་བཀྲམ། དེའི་དབུས་སུ་མཉྫིའི་སྟེང་དུ་སྒྲུབ་ཐོད་གྲི་སྙིང་སོགས་དང་། རྒྱབ་ངོས་སུ་གཏོར་ཆེན་བཀོད། སྒྲུབ་ཐོད་སོགས་མ་འབྱོར་ན་དབུས་སུ་དཔལ་གཏོར་བཀོད་པའི་ཤར་དུ་ཞུན་ཆེན་གྱི་མར

【现代汉语翻译】
将死主阎罗（藏文：གཤིན་རྗེ་གཤེད་，含义：死亡之主）和甘露（藏文：བདུད་རྩི་，含义：不死之饮）漩涡的出入口内外设置，从自宗或伏藏上下任何一种传承的如噶举八大法行（藏文：བཀའ་བརྒྱད，含义：八大教诫）之类的修法窍诀中提取。
内结界分为六种，即大自在的结界：将自己观想为马头明王（藏文：རྟ་མགྲིན་，含义：马颈）唯一的勇士身相。
忿怒尊嬉戏的结界：从自身明观为本尊心间的“赫利”（藏文：ཧྲཱིཿ，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，汉语字面意思：种子字）中，化现出比须弥山（藏文：རི་རབ་，含义：山王）大，比微尘小的无数忿怒尊众，充满上下四方。
各种兵器的结界：观想无数的金刚杵（藏文：རྡོ་རྗེ，梵文天城体：वज्र，梵文罗马拟音：vajra，汉语字面意思：金刚）、宝剑（藏文：རལ་གྲི，含义：剑）、弯刀（藏文：གྲི་གུག་，含义：弯刀）、战斧（藏文：དགྲ་སྟྭ་，含义：敌斧）等，如暴风般旋转，根部朝内，向外放射。
栅栏帐篷的结界：观想三重金刚帐篷，以及三重火、风、水帐篷。总共十四重，与之前的忿怒尊和兵器帐篷一起观想。
或者在兵器外围，依次观想金刚墙，然后是水、风、火三重。
明示语的结界：念诵‘赫利（藏文：ཧྲཱིཿ，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，汉语字面意思：种子字），大吉祥无与伦比的坛城中’等语。
念诵咒语的结界：念诵‘嗡 然 卓达（藏文：ཨོཾ་རཾ་ཀྲོ་དྷ，梵文罗马拟音：oṃ raṃ krodha，汉语字面意思：嗡 然 忿怒尊）’等咒语。
这些守护轮的范围，可以观想从有顶天（藏文：སྲིད་རྩེ，含义：存在之顶）到无间地狱（藏文：མནར་མེད，含义：无间）之间，或者如外围铁围山（藏文：ལྕགས་རི，含义：铁山）一般，或从色究竟天（藏文：འོག་མིན，含义：非下）到风轮（藏文：རླུང་དཀྱིལ，含义：风之中心）之间，如三千大千世界（藏文：རྒྱ་སྟོང་གསུམ，含义：大千世界）一般，大小随自己意念观想。
胜义谛的结界分为三种。安住实相的结界：观想世俗的诸法，如水中波浪般，是心的幻化。心的本性从原始以来就是清净的，在胜义谛中，远离生、灭、住三相，认识到安住的实相自性。
歌舞的结界：由最上等的根识起舞，在身、语、意、功德、事业等的坛城中，随着各种事业的舞蹈，降伏五毒。
强制观空的结界：念诵‘空性（藏文：ཤཱུནྱ་ཏཱ，梵文天城体：शून्यता，梵文罗马拟音：śūnyatā，汉语字面意思：空性）’的咒语，总的来说，一切诸法，特别是所断的魔障、所断的结界、能断的诀窍、能断的补特伽罗（藏文：གང་ཟག，含义：人）等，对于有实无实的一切，都观想为不可得，超越心识，不可捉摸，具有圆满一切功德的自性，并且永远不离开这种状态。
之后，在基座上，用五甘露（藏文：བདུད་རྩི་ལྔ，含义：五种甘露）进行涂抹，然后在上面铺设彩绘的坛城。坛城中央的供桌上，放置修法颅器、法器等，后方设置大食子。如果修法颅器等不具备，则在中央设置彩绘食子，东方放置酥油灯。

【English Translation】
Place the entrance and exit, both inside and outside, of the Lord of Death Yama (Tibetan: གཤིན་རྗེ་གཤེད་, meaning: Slayer of the Dead) and the swirling nectar (Tibetan: བདུད་རྩི་, meaning: Ambrosia), drawing from the sādhana instructions of either one's own tradition or any of the upper or lower treasure lineages, such as the Eight Herukas (Tibetan: བཀའ་བརྒྱད, meaning: Eight Commands).
The inner boundary is explained in six ways. The boundary of the Great Lord is to visualize oneself as the sole hero form of Hayagriva (Tibetan: རྟ་མགྲིན་, meaning: Horse Neck).
The boundary of the Wrathful Play is to emanate from the HRIH (Tibetan: ཧྲཱིཿ, Sanskrit Devanagari: ह्रीः, Sanskrit Romanization: hrīḥ, literal meaning: Seed Syllable) at the heart of oneself, clear as the deity, a multitude of wrathful ones, from larger than Mount Meru (Tibetan: རི་རབ་, meaning: Mountain King) to smaller than a dust particle, filling all above, below, and in between.
The boundary of Various Weapons is to visualize countless vajras (Tibetan: རྡོ་རྗེ, Sanskrit Devanagari: वज्र, Sanskrit Romanization: vajra, literal meaning: Diamond), swords (Tibetan: རལ་གྲི, meaning: Sword), curved knives (Tibetan: གྲི་གུག་, meaning: Hooked Knife), battle axes (Tibetan: དགྲ་སྟྭ་, meaning: Enemy Axe), etc., swirling like a blizzard, with their roots pointing inward and radiating outward.
The boundary of the Fence and Tent is to visualize three layers of vajra tents, and three layers each of fire, wind, and water tents. Visualize a total of fourteen layers, including the previous wrathful ones and weapon tents.
Alternatively, outside the weapons, visualize a vajra fence, followed by water, wind, and fire, making three layers of each of the four elements.
The boundary of the Clarification Words is to recite 'HRIH (Tibetan: ཧྲཱིཿ, Sanskrit Devanagari: ह्रीः, Sanskrit Romanization: hrīḥ, literal meaning: Seed Syllable), in the glorious, unsurpassed mandala,' and so on.
The boundary of the Recitation Mantra is to recite 'OM RAM KRODHA (Tibetan: ཨོཾ་རཾ་ཀྲོ་དྷ, Sanskrit Romanization: oṃ raṃ krodha, literal meaning: Om Ram Wrathful One),' and so on.
The extent of these protective circles can be visualized as being from the Peak of Existence (Tibetan: སྲིད་རྩེ, meaning: Summit of Existence) down to the Avici Hell (Tibetan: མནར་མེད, meaning: Uninterrupted), or as large as the outer iron fence (Tibetan: ལྕགས་རི, meaning: Iron Mountain), or from Akanishta (Tibetan: འོག་མིན, meaning: Not Below) to the Wind Mandala (Tibetan: རླུང་དཀྱིལ, meaning: Center of Wind), like the three thousand great thousand worlds (Tibetan: རྒྱ་སྟོང་གསུམ, meaning: Three Thousand Great Thousands), visualizing the size according to one's own mind.
The boundary of the ultimate truth is also threefold. The boundary of the meaning of reality is to recognize that all conventional phenomena, like waves moving on water, are the magical displays of the mind. The nature of the mind is pure from the beginning, and in ultimate truth, it is free from the three characteristics of arising, ceasing, and abiding, recognizing the nature of abiding reality.
The boundary of song and dance is to dance with the supreme faculties, and in the mandala of body, speech, mind, qualities, and activities, to subdue the five poisons by striking the dance of each activity.
The boundary of forcibly meditating on emptiness is to recite the mantra of 'Emptiness (Tibetan: ཤཱུནྱ་ཏཱ, Sanskrit Devanagari: शून्यता, Sanskrit Romanization: śūnyatā, literal meaning: Emptiness),' and in general, all phenomena, and in particular, the obstacles to be cut, the boundary of cutting, the instructions for cutting, the individual who cuts (Tibetan: གང་ཟག, meaning: Person), etc., whether real or unreal, are visualized as unattainable, beyond mind, ungraspable, possessing the nature of all supreme aspects, and never departing from that state.
Then, on the base, spread a painted mandala that has been smeared with the essence of the five nectars (Tibetan: བདུད་རྩི་ལྔ, meaning: Five Nectars). In the center of the mandala, place a ritual skull cup, implements, etc., on a throne, and arrange a large torma behind it. If the ritual skull cup, etc., are not available, place a painted torma in the center, and place a butter lamp to the east.

--------------------------------------------------------------------------------

་མེ། ལྷོར་རྩ་བརྒྱད་སྟོང་སྦྱར་དང་ལྡན་པའི་བདུད་རྩི། བྱང་དུ་རཀྟ་སོ་ལྔའི་རྫས་བཏབ་པའི་ཁྲག་ཐོད། ཕྱི་རོལ་གྱི་ནང་དུ་ཁྲག་གི་མཆོད་ཡོན་སོགས་དྲག་པོའི་ཉེར་སྤྱོད་དང་། ཕྱི་རུ་རྫས་བདུན་ལྡན་པའི་མཆོད་ཡོན་སོགས་ཕྱིའི་ཉེར་
25-23-7a
སྤྱོད་རྣམས་གཡས་སྐོར་དུ་བཤམ། ནུབ་ངོས་སུ་རྩ་གསུམ་དང་མདུན་ངོས་བཀའ་སྲུང་གི་གཏོར་མ་རྣམས་བཀོད་ལེགས་པར་བཤམ། རང་གི་མདུན་དུ་རྡོར་དྲིལ། ཐོད་རྔ་། འཐོར་ནས། གུ་གུལ། ཡུངས་དཀར་སོགས་བཀོད། ནུབ་དང་པོར་ཚོགས་ཀྱི་ཡོ་བྱད་ཀྱང་འདུ་བྱའོ། །
༈ བསྙེན་སྒྲུབ་དངོས་གཞི་ཇི་ལྟར་བྱ་བའི་ཚུལ་ལ་གཉིས། འདོན་འགྲིགས་ཇི་ལྟར་བྱ་བ།
གསུམ་པ་བསྙེན་སྒྲུབ་དངོས་གཞི་ལ། སྒྲུབ་ཐབས་རྒྱས་པ་ཁྲག་འཐུང་ལྷ་དགུ །འབྲིང་པོ་ཡབ་ཡུམ་རྐྱང་པ། བསྡུས་པ་དཔའ་བོ་གཅིག་པ་གསུམ་དུ་འབྱུང་ཡང་འདིར་རྒྱས་པའི་དབང་དུ་བྱས་ཏེ་འདོན་འགྲིགས་ཇི་ལྟར་བྱ་བ་དང་། ཏིང་ངེ་འཛིན་སྒོམ་ཚུལ་གཉིས་ལས། དང་པོ་ནི། སྔོན་འགྲོའི་རིམ་པ་གྲུབ་ནས་དགོང་ཐུན་ལ་བབ་པ་ན། ཚིག་བདུན་དང་བརྒྱུད་པའི་གསོལ་འདེབས། ལས་བྱང་གི་སྐྱབས་སེམས་ནས་བརྩམ་མཆོད་པ་བྱིན་རླབས་ཡན་སྔོན་འགྲོ་རྣམས་དང་། དངོས་གཞི་ཏིང་འཛིན་རྣམ་གསུམ་གྱིས་རྟེན་བརྟེན་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་བསྐྱེད་པའི་སྐབས་རང་དང་མདུན་རྟེན་དཀྱིལ་འཁོར་སྒྲུབ་རྫས་རྣམས་བདག་མདུན་དབྱེར་མེད་ཀྱི་ཚུལ་དུ་བསྒོམ་པ་སྟེ། དེའང་ཕྱི་མཚན་མ་དབྱིབས། ནང་སྒོམ་པ་ཏིང་འཛིན། གསང་བ་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས། གནས་ལུགས་དོན་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་བཞི་ཀ་ཆོས་ཉིད་ཀྱི་ངོ་བོར་མཉམ་པ་ཉིད་དུ་རྫོགས་པར་ཤེས་པའི་ངང་ནས་ཡེ་ཤེས་
25-23-7b
པ་སྤྱན་འདྲེན་པ་ནས་མཆོད་བསྟོད་ཀྱི་བར་མཐར་ཆགས་སུ་བཏང་། དེ་ནས་བཀའ་སྲུང་གཏོར་འབུལ། སྐོང་བ། ཚོགས་ཐོག་མཐའ་བར་གསུམ། ཡར་གནས་མཆོད་པ། མར་གནས་སྐྱོང་བ། ཆད་མདོ། བརྟན་སྐྱོང་རྣམས་གཞུང་ལྟར་གྲུབ་ནས་རྟ་བྲོ་བརྡུང་། དེ་ནས་སྲོད་ཐུན་ལ་ཕྲིན་ལས་བསྐྱར་མི་དགོས་པས་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་གསལ་སྣང་དང་ང་རྒྱལ་བརྟན་པས་རྩ་སྔགས་ལ་ཕཊ་ཛཿབཏགས་པ་བརྗོད་ལ་བདག་མདུན་ཐ་མི་དད་པ་ལས་མར་མེ་གཅིག་ལས་གཉིས་མཆེད་ཀྱི་ཚུལ་དུ་མདུན་བསྐྱེད་ཛཔ྄་ཁང་ལོགས་སུ་ཕྱེ་ནས་བདག་མདུན་མེ་རི་འདབས་འབྱར་གྱི་ཚུལ་དུ་བསྒོམ། འོག་ཏུ་བཤད་པའི་བསྐྱེད་རྫོགས་ཟུང་འཇུག་ཅི་ནུས་བསྒོམ། བཟླས་པའི་ཐོག་མར་ངག་བྱིན་རླབས་བླ་མ་དགོངས་འདུས་སོགས་ལས་འབྱུང་བ་ལྟར་གྲུབ་ན་དེ་ཀས་ཆོག །གནུབས་ཆེན་གྱི་མན་ངག་ཕྱག་ལེན་ལས་འབྱུང་བ་ལྟར་ན། བདག་གི་ལྕེ་སྟེང་རཾ་ཡིག་དམར་པོ་ལས། །མེ་འབར་ལྕེ་ཡི་དངོས་པོ་ཐུལ་གྱིས་བསྲེགས། །སླར་ཡང་ལྕེ་དབང་འོད་ཀྱི་རང་བཞིན་ལ། །ཅིས་ཀྱང་མི་ཚུགས་མི་ཤིགས་ཕ་ལམ་གྱི། །རྒྱ་གྲམ་ཐ་མར་རྟེན་སྙིང་གཡ

【现代汉语翻译】
在南方，陈设具有八千根本的甘露；在北方，陈设以三十五种物质混合的血颅；外在方面，陈设血供等猛烈的供品；内在方面，陈设具有七种物质的供品等外在的供品，皆以顺时针方向排列。在西面，陈设三根本和前方护法的朵玛，并妥善布置。在自己的前方，陈设金刚铃、颅鼓、散 зерно、古古鲁香、白芥子等。首先在西面，也应准备会供的物品。
接下来，关于如何进行实修，分为两个部分：如何进行念诵仪轨；第三部分是实修，分为广轨血饮九尊、中轨单尊父或母、略轨单尊勇士三种。此处以广轨为例，分为如何进行念诵仪轨和如何修持定。首先，在完成前行仪轨后，当进入晚间时段，从七句祈请文和传承祈请文开始，从事业仪轨的皈依发心到加持供品为止，完成所有前行仪轨。在正行中，通过三定，观想能依所依的坛城。此时，观想自己和前方所依的坛城以及修法物品，以自前无二的方式进行。也就是说，外在是形象，内在是观想定，秘密是菩提心，实相是意义的坛城，这四者皆在法性的本质中平等圆满。在此认知的基础上，从迎请智慧尊到供养赞颂，依次进行。然后，进行护法朵玛供养、圆满、会供的始中末三个阶段、向上供养、向下守护、补缺、稳固守护等，按照仪轨完成，并敲击马头明王的鼓。之后，在晚间时段，无需重复事业，通过稳固定的明观和慢，念诵附加帕特（phaṭ）和扎（jaḥ）的根本咒语，观想自前无二，如同一个灯火分出两个灯火一般，将前方生起处（jap khang）分开，观想自前如同火焰相互连接。尽可能修持下文所述的生圆双运。在念诵开始时，如果能够完成如语加持、上师意集等仪轨，那就足够了。按照努钦（gnubs chen）的口诀实修，在自己的舌头上，观想红色让（raṃ）字，从中发出火焰，焚烧舌头的物质。再次，舌头变为光明的自性，无论如何也无法摧毁的金刚十字杵，最后观想根本咒的种子字。

【English Translation】
In the south, arrange the nectar possessing the eight thousand roots; in the north, arrange the blood skull filled with substances mixed from thirty-five ingredients; outwardly, arrange fierce offerings such as blood offerings; inwardly, arrange outer offerings such as offerings possessing seven substances, all in a clockwise direction. On the west side, arrange the Torma (sacrificial cake) of the Three Roots and the Dharma Protectors in front, arranging them well. In front of oneself, arrange the Vajra bell, skull drum, scattered grains, Gugul incense, white mustard seeds, etc. First, on the west side, one should also gather the implements for the Tsok (gathering).
Next, regarding how to perform the actual practice, there are two parts: how to perform the recitation arrangement; the third part is the actual practice, which is divided into the extensive practice of the Nine Deities of Blood Drinkers, the intermediate practice of the single Father or Mother, and the concise practice of the single Hero. Here, taking the extensive practice as an example, it is divided into how to perform the recitation arrangement and how to cultivate Samadhi (meditative concentration). First, after completing the preliminary stages, when it comes to the evening session, starting from the Seven-Line Prayer and the Lineage Prayer, from the Refuge and Bodhicitta (mind of enlightenment) of the Action Ritual to the blessing of the offerings, complete all the preliminary stages. In the main practice, through the Three Samadhis, visualize the Mandala (sacred circle) of the dependent and the depended. At this time, visualize oneself and the Mandala in front, as well as the practice substances, in a manner of non-duality between oneself and the front. That is to say, the outer is the form, the inner is the Samadhi of meditation, the secret is the Bodhicitta, and the reality is the Mandala of meaning, all four being equally complete in the nature of Dharmata (the nature of reality). Knowing this, from inviting the Wisdom Beings to offering praise, proceed in an orderly manner. Then, perform the Dharma Protector Torma offering, Completion, the three stages of the Tsok (gathering) - beginning, middle, and end, offering upwards, protecting downwards, making up for deficiencies, and stabilizing protection, completing according to the text, and striking the drum of Hayagriva (horse-necked one). After that, in the evening session, there is no need to repeat the activity, with the clarity of Samadhi and the pride being stable, recite the root mantra with Phaṭ (种子字，梵文：फट्，梵文罗马拟音：phaṭ，汉语字面意思：摧破) and Jaḥ (种子字，梵文：जः，梵文罗马拟音：jaḥ，汉语字面意思：降临) attached, visualizing non-duality between oneself and the front, like one lamp spreading into two lamps, separating the front generation place (jap khang), and visualizing oneself and the front as flames clinging together. Cultivate as much as possible the generation and completion stages combined, as explained below. At the beginning of the recitation, if one can complete the speech blessing, the Guru's Mind Assembly, etc., as it appears in the texts, that is sufficient. According to the oral instruction practice of Nubchen (gnubs chen), on one's tongue, visualize the red syllable Raṃ (种子字，梵文：रं，梵文罗马拟音：raṃ，汉语字面意思：火), from which flames blaze, burning the substance of the tongue. Again, the power of the tongue becomes the nature of light, an indestructible Vajra (diamond) cross, and finally visualize the seed syllable of the root mantra.

--------------------------------------------------------------------------------

ས་སུ་བསྐོར། །ཞེས་གསལ་བཏབ་ལ་རྟེན་སྙིང་བརྒྱའམ་ཉེར་གཅིག་སྐབས་སྦྱར་བཟླས་པས་ངག་གི་ཉེས་སྐྱོན་ཐམས་ཅད་གྲོལ་ཅིང་བཟླས་པའི་ནུས་པ་བསྐྱེད་པར་གསུངས། བགྲངས་
25-23-8a
ཕྲེང་ཐོད་པའམ་རུ་རཀྴ་ལས་ལ་བསྔགས་པའམ་སྤྱིར་བཏང་བོ་དྷི་ཙིའི་ཕྲེང་བ་ལག་གཡོན་པར་བསྐྱིལ་ལ་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པ་ནི། ཨོཾ་ཤཱུནྱ་ཏཱ་ཛྙཱ་ན་བཛྲ་སྭ་བྷཱ་ཝ་ཨཱཏྨ་ཀོ྅ཧཾ། པཾ་པདྨ་མཎྜ་ལ། མ་སཱུཪྻ་མཎྜ་ལ། སྭཱ་སྥ་ར་ཎ་ཕཊ། སཾ་ཧ་ར་ཎ་ཧཱུྃ། ཨོཾ་མ་ཧཱ་ཀྲོ་དྷཱི་ཤྭ་རི་ཧཱུྃ་ཕཊ། ཕྲེང་བ་སྟོང་པའི་ངང་ལས་སྐད་ཅིག་གིས། །རིན་ཆེན་དབང་ཆེན་སྐུ་མདོག་སྔོ་སེར་ལ། །ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་གཡས་པས་རིན་ཆེན་དང་། །གཡོན་པ་ལྕགས་ཀྱུ་འགུགས་པའི་ཚུལ་གྱིས་འཛིན། །སྤྱན་གསུམ་ཞལ་བགྲད་རྣོ་ངར་མཆེ་བ་གཙིགས། །དབུ་སྐྲ་ཁམས་ནག་གྱེན་བརྫེས་སྦྲུལ་གྱིས་བཅིངས། །དུར་ཁྲོད་ཆས་བརྒྱན་ཞབས་གཉིས་གར་སྟབས་ཀྱིས། །མེ་དཔུང་ཀློང་ན་བཞུགས་པའི་གནས་གསུམ་དུ། །ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་གིས་མཚན་པའི་འོད་ཟེར་གྱིས། །ཡེ་ཤེས་ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོཿདབྱེར་མེད་བསྟིམ། ཨོཾ་རཏྣ་ཀྲོ་དྷེ་ཤྭ་ར་ཨརྒྷཾ་དྷཱུ་པེ་པུཥྤེ་ནས་ཤབྡའི་བར་གྱིས་མཆོད། མ་ཧཱ་པཉྩ་ཨ་མྲྀ་ཏ་ཁཱ་ཧི། མ་ཧཱ་རཀྟ་ཁཱ་ཧི། མ་ཧཱ་བ་ལིངྟ་ཁཱ་ཧི། ཞེས་སྨན་རཀ་གཏོར་གསུམ་ཕུལ། ཟག་བཅས་ཚོར་ཕུང་གནས་གྱུར་པའི། །ང་རྒྱལ་རྣམ་དག་ཡེ་ཤེས་སྐུ །རྒྱས་པའི་ཕྲིན་ལས་ཡོངས་རྫོགས་མཛད། །རིན་ཆེན་དབང་ཆེན་ལ་ཕྱག་འཚལ། །ཞེས་བསྟོད། རིན་
25-23-8b
ཆེན་དབང་ཆེན་འོད་དུ་ཞུ་བ་ལས། །ཕྲེང་བ་ངོ་བོ་ལྷ་ཡི་ཡེ་ཤེས་ལ། །རྣམ་པ་ཕྲིན་ལས་རྣམ་བཞི་སྒྲུབ་པ་ཡི། །ལས་དང་རྗེས་མཐུན་ཕྲེང་བའི་རྣམ་པར་གྱུར། །ཅེས་བརྗོད་ཅིང་བསམ་ལ། ཨོཾ་རཏྣ་ཀྲོ་དྷེ་ཤྭ་ར་ཧཱུྃ་ཕཊ། ཅེས་ཉེར་གཅིག་ཙམ་བརྗོད་ལ་ཕུས་བཏབ། ཕྲེང་རྡོག་རེ་རེའི་ནང་དུ་ཧྲཱིཿལས་བྱུང་བའི་རྟ་མགྲིན་རེ་རེའམ་དམིགས་པ་འཆར་ན་རྟེན་དང་བརྟེན་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཡོངས་རྫོགས་རེ་བསྒོམས་ལ། མཐེ་བོང་ལྕགས་ཀྱུས་ལྷ་གཉིས་པ་རེ་བཀུག་ནས་རང་གི་སྙིང་ཁའི་ས་བོན་ལ་ཐིམ་པར་བསམ་ལ་སྙིང་ཁའི་ཐད་དུ་ལག་གཡོན་པའི་མཐེ་བོང་གིས་བགྲང་། སྔགས་ཀྱི་རྣམ་གྲངས་སྔར་བཤད་པའི་ནང་ནས་བཟླས་བརྗོད་བསྙེན་པའི་སྔགས་གཙོ་བོའི་ཡི་གེ་བཅུ་བཞི་པ་ཉིད་བཟླ་ཞིང་ཐུན་མཐར་ཡུམ་དང་འཁོར་རྣམས་ཀྱི་བསྙེན་པའང་ཅུང་ཟད་བྱ་ཞིང་བཟླས་དམིགས་གང་འགྲུབ་བསྒོམ། ཐུན་གྲོལ་བ་ན། ཧཱུྃ། པདྨ་རིགས་ཀྱི་ཁྲོ་རྒྱལ་མཆོག །སོགས་ཀྱི་ཛཔ྄་བསྟོད་དབྱངས་གསལ་གྱི་མཇུག་ཏུ་པདྨ་དབང་ཆེན་འགྲུབ་པར་གྱུར་ཅིག་སྭཱ་ཧཱ་བཏགས་པ། པདྨ་ཧེ་རུ་ཀའི་ཡིག་བརྒྱ་ཅི་རིགས་བརྗོད་ནས་ཉམས་ཆག་བཤགས། ཛཔ྄་ཁང་གི་ལྷར་དམིགས་ནས་བཛྲ་ས་མ་ཡ་སྟྭཾ་ཧོཿ ཞེས་མེ་ཏོག་གཏོར། ཧཱུྃ། ཁྲོ་རྒྱལ་རྔམ་པ་རྟ་མཆོག་དཔལ། 

【现代汉语翻译】
བསྐོར། །ཞེས་གསལ་བཏབ་ལ་རྟེན་སྙིང་བརྒྱའམ་ཉེར་གཅིག་སྐབས་སྦྱར་བཟླས་པས་ངག་གི་ཉེས་སྐྱོན་ཐམས་ཅད་གྲོལ་ཅིང་བཟླས་པའི་ནུས་པ་བསྐྱེད་པར་གསུངས། བགྲངས་
据说，念诵一百遍或二十一遍，可以消除所有语言上的过失，并产生念诵的力量。数珠
ཕྲེང་ཐོད་པའམ་རུ་རཀྴ་ལས་ལ་བསྔགས་པའམ་སྤྱིར་བཏང་བོ་དྷི་ཙིའི་ཕྲེང་བ་ལག་གཡོན་པར་བསྐྱིལ་ལ་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པ་ནི། ཨོཾ་ཤཱུནྱ་ཏཱ་ཛྙཱ་ན་བཛྲ་སྭ་བྷཱ་ཝ་ཨཱཏྨ་ཀོ྅ཧཾ། པཾ་པདྨ་མཎྜ་ལ། མ་སཱུཪྻ་མཎྜ་ལ། སྭཱ་སྥ་ར་ཎ་ཕཊ། སཾ་ཧ་ར་ཎ་ཧཱུྃ། ཨོཾ་མ་ཧཱ་ཀྲོ་དྷཱི་ཤྭ་རི་ཧཱུྃ་ཕཊ། ཕྲེང་བ་སྟོང་པའི་ངང་ལས་སྐད་ཅིག་གིས། །རིན་ཆེན་དབང་ཆེན་སྐུ་མདོག་སྔོ་སེར་ལ། །ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་གཡས་པས་རིན་ཆེན་དང་། །གཡོན་པ་ལྕགས་ཀྱུ་འགུགས་པའི་ཚུལ་གྱིས་འཛིན། །སྤྱན་གསུམ་ཞལ་བགྲད་རྣོ་ངར་མཆེ་བ་གཙིགས། །དབུ་སྐྲ་ཁམས་ནག་གྱེན་བརྫེས་སྦྲུལ་གྱིས་བཅིངས། །དུར་ཁྲོད་ཆས་བརྒྱན་ཞབས་གཉིས་གར་སྟབས་ཀྱིས། །མེ་དཔུང་ཀློང་ན་བཞུགས་པའི་གནས་གསུམ་དུ། །ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་གིས་མཚན་པའི་འོད་ཟེར་གྱིས། །ཡེ་ཤེས་ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོཿདབྱེར་མེད་བསྟིམ། ཨོཾ་རཏྣ་ཀྲོ་དྷེ་ཤྭ་ར་ཨརྒྷཾ་དྷཱུ་པེ་པུཥྤེ་ནས་ཤབྡའི་བར་གྱིས་མཆོད། མ་ཧཱ་པཉྩ་ཨ་མྲྀ་ཏ་ཁཱ་ཧི། མ་ཧཱ་རཀྟ་ཁཱ་ཧི། མ་ཧཱ་བ་ལིངྟ་ཁཱ་ཧི། ཞེས་སྨན་རཀ་གཏོར་གསུམ་ཕུལ། ཟག་བཅས་ཚོར་ཕུང་གནས་གྱུར་པའི། །ང་རྒྱལ་རྣམ་དག་ཡེ་ཤེས་སྐུ །རྒྱས་པའི་ཕྲིན་ལས་ཡོངས་རྫོགས་མཛད། །རིན་ཆེན་དབང་ཆེན་ལ་ཕྱག་འཚལ། །ཞེས་བསྟོད། རིན་
赞美颅骨念珠或金刚子念珠，或者通常将菩提子念珠放在左手上并加持：嗡，空性智慧金刚自性我。 班，莲花坛城。 玛，太阳坛城。 斯瓦，舒展 啪。 桑，收摄 吽。 嗡，玛哈·克罗地·伊湿婆利 吽 啪。 念珠从空性中，刹那间，化为珍宝大权，身色蓝黄色。 一面二臂，右手持珍宝，左手以铁钩作勾引之势。 三眼圆睁，龇牙咧嘴，头发黑褐色，向上竖立，以蛇束缚。 以尸林装饰，双足呈舞蹈姿势。 处于火焰之中，三处以嗡啊吽标识的光芒，与智慧 扎 吽 班 霍 无别融合。 嗡，珍宝忿怒尊，以水、香、花等供养。 玛哈·班匝·阿弥利达 卡嘿。 玛哈·惹达 卡嘿。 玛哈·巴林达 卡嘿。 如此供养药、血、食子三物。 将有漏的蕴转化为，清净的我慢智慧身。 圆满成办广大事业，我向珍宝大权顶礼。 如此赞颂。
ཆེན་དབང་ཆེན་འོད་དུ་ཞུ་བ་ལས། །ཕྲེང་བ་ངོ་བོ་ལྷ་ཡི་ཡེ་ཤེས་ལ། །རྣམ་པ་ཕྲིན་ལས་རྣམ་བཞི་སྒྲུབ་པ་ཡི། །ལས་དང་རྗེས་མཐུན་ཕྲེང་བའི་རྣམ་པར་གྱུར། །ཅེས་བརྗོད་ཅིང་བསམ་ལ། ཨོཾ་རཏྣ་ཀྲོ་དྷེ་ཤྭ་ར་ཧཱུྃ་ཕཊ། ཅེས་ཉེར་གཅིག་ཙམ་བརྗོད་ལ་ཕུས་བཏབ། ཕྲེང་རྡོག་རེ་རེའི་ནང་དུ་ཧྲཱིཿལས་བྱུང་བའི་རྟ་མགྲིན་རེ་རེའམ་དམིགས་པ་འཆར་ན་རྟེན་དང་བརྟེན་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཡོངས་རྫོགས་རེ་བསྒོམས་ལ། མཐེ་བོང་ལྕགས་ཀྱུས་ལྷ་གཉིས་པ་རེ་བཀུག་ནས་རང་གི་སྙིང་ཁའི་ས་བོན་ལ་ཐིམ་པར་བསམ་ལ་སྙིང་ཁའི་ཐད་དུ་ལག་གཡོན་པའི་མཐེ་བོང་གིས་བགྲང་། སྔགས་ཀྱི་རྣམ་གྲངས་སྔར་བཤད་པའི་ནང་ནས་བཟླས་བརྗོད་བསྙེན་པའི་སྔགས་གཙོ་བོའི་ཡི་གེ་བཅུ་བཞི་པ་ཉིད་བཟླ་ཞིང་ཐུན་མཐར་ཡུམ་དང་འཁོར་རྣམས་ཀྱི་བསྙེན་པའང་ཅུང་ཟད་བྱ་ཞིང་བཟླས་དམིགས་གང་འགྲུབ་བསྒོམ། ཐུན་གྲོལ་བ་ན། ཧཱུྃ། པདྨ་རིགས་ཀྱི་ཁྲོ་རྒྱལ་མཆོག །སོགས་ཀྱི་ཛཔ྄་བསྟོད་དབྱངས་གསལ་གྱི་མཇུག་ཏུ་པདྨ་དབང་ཆེན་འགྲུབ་པར་གྱུར་ཅིག་སྭཱ་ཧཱ་བཏགས་པ། པདྨ་ཧེ་རུ་ཀའི་ཡིག་བརྒྱ་ཅི་རིགས་བརྗོད་ནས་ཉམས་ཆག་བཤགས། ཛཔ྄་ཁང་གི་ལྷར་དམིགས་ནས་བཛྲ་ས་མ་ཡ་སྟྭཾ་ཧོཿ ཞེས་མེ་ཏོག་གཏོར། ཧཱུྃ། ཁྲོ་རྒྱལ་རྔམ་པ་རྟ་མཆོག་དཔལ། །
观想珍宝大权融入光中，念珠的本体是本尊的智慧，形象是成办四种事业，与业相应的念珠形象。 如此念诵并观想。 嗡，珍宝忿怒尊 吽 啪。 念诵约二十一遍，然后吹气。 在每个念珠中，观想由舍 (藏文：ཧྲཱིཿ，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，汉字字面意思：大悲) 字化现的马头明王，或者如果能观想，就观想完整的主尊和眷属坛城。 以拇指铁钩勾召第二尊，观想融入自己心间的种子字，然后用左手的拇指在心间计数。 在之前所说的咒语种类中，念诵十四个字的根本咒，在每座的最后，也稍微念诵佛母和眷属的咒语，并观想任何能够成就的念诵和观想。 出座时，在嗡，莲花部的忿怒尊之王等念诵赞颂的结尾，加上莲花大权成就 梭哈。 念诵莲花黑汝嘎的百字明，忏悔过失。 观想念诵室的本尊，念诵班匝萨玛雅 斯德vam 霍，并撒花。 吽，忿怒之王威猛马王吉祥。
English Translation:
It is said that reciting it a hundred or twenty-one times can eliminate all verbal faults and generate the power of recitation. Rosary
Praise the skull rosary or Rudraksha rosary, or usually place the Bodhi rosary on the left hand and bless it: Om, emptiness wisdom vajra self-nature I. Pam, lotus mandala. Ma, sun mandala. Sva, spread Phat. Sam, collect Hum. Om, Maha Krodhi Ishvari Hum Phat. From the emptiness of the rosary, in an instant, it transforms into a precious great power, with a blue-yellow body color. One face and two arms, the right hand holds a jewel, and the left hand makes a hooking gesture with an iron hook. Three eyes wide open, baring fangs, hair black-brown, standing upright, bound by snakes. Adorned with charnel ground ornaments, both feet in a dancing posture. Situated in the midst of flames, the three places are marked with the light of Om Ah Hum, which merges indistinguishably with wisdom Jah Hum Bam Ho. Om, Jewel Wrathful One, offer water, incense, flowers, etc. Maha Pancha Amrita Khahi. Maha Rakta Khahi. Maha Balinda Khahi. Thus offer the three substances of medicine, blood, and torma. Transforming the contaminated aggregates into, the pure pride wisdom body. Completely accomplishing vast activities, I prostrate to the Jewel Great Power. Thus praise.
Visualize the Jewel Great Power dissolving into light, the essence of the rosary is the wisdom of the deity, the form is the accomplishment of the four activities, the form of the rosary corresponding to the karma. Recite and contemplate in this way. Om, Jewel Wrathful One Hum Phat. Recite about twenty-one times, then blow air. In each bead, visualize each Hayagriva arising from Hrih (藏文：ཧྲཱིཿ，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，汉字字面意思：Great Compassion), or if you can visualize, visualize the complete main deity and retinue mandala. With the thumb iron hook, summon the second deity, visualize it dissolving into the seed syllable in your heart, and then count with the thumb of your left hand in your heart. Among the types of mantras mentioned earlier, recite the fourteen-letter root mantra, and at the end of each session, also recite the mantras of the consort and retinue slightly, and contemplate any recitation and visualization that can be accomplished. When leaving the session, at the end of the recitation and praise of Om, Wrathful King of the Lotus Family, etc., add Lotus Great Power Accomplishment Svaha. Recite the Vajrasattva mantra of Lotus Heruka as much as possible, and confess faults. Visualize the deity of the recitation room, recite Vajrasattva Samaya Tvam Ho, and scatter flowers. Hum, Wrathful King, fierce Horse King, glorious.

【English Translation】
It is said that reciting it a hundred or twenty-one times can eliminate all verbal faults and generate the power of recitation. Rosary
Praise the skull rosary or Rudraksha rosary, or usually place the Bodhi rosary on the left hand and bless it: Om Shunyata Jnana Vajra Svabhava Atma Ko Ham. Pam Padma Mandala. Ma Surya Mandala. Sva Spha Rana Phat. Sam Hara Na Hum. Om Maha Krodhi Ishvari Hum Phat. From the emptiness of the rosary, in an instant,
It transforms into a precious great power, with a blue-yellow body color. One face and two arms, the right hand holds a jewel, and the left hand makes a hooking gesture with an iron hook. Three eyes wide open, baring fangs, hair black-brown, standing upright, bound by snakes. Adorned with charnel ground ornaments, both feet in a dancing posture. Situated in the midst of flames, the three places are marked with the light of Om Ah Hum, which merges indistinguishably with wisdom Jah Hum Bam Ho. Om Ratna Krodheshvara Argham Dhupe Pushpe to Shabda offer. Maha Pancha Amrita Khahi. Maha Rakta Khahi. Maha Balinda Khahi. Thus offer the three substances of medicine, blood, and torma. Transforming the contaminated aggregates into, the pure pride wisdom body. Completely accomplishing vast activities, I prostrate to the Jewel Great Power. Thus praise.
Visualize the Jewel Great Power dissolving into light, the essence of the rosary is the wisdom of the deity, the form is the accomplishment of the four activities, the form of the rosary corresponding to the karma. Recite and contemplate in this way. Om Ratna Krodheshvara Hum Phat. Recite about twenty-one times, then blow air. In each bead, visualize each Hayagriva arising from Hrih, or if you can visualize, visualize the complete main deity and retinue mandala. With the thumb iron hook, summon the second deity, visualize it dissolving into the seed syllable in your heart, and then count with the thumb of your left hand in your heart. Among the types of mantras mentioned earlier, recite the fourteen-letter root mantra, and at the end of each session, also recite the mantras of the consort and retinue slightly, and contemplate any recitation and visualization that can be accomplished. When leaving the session, at the end of the recitation and praise of Om, Wrathful King of the Lotus Family, etc., add Lotus Great Power Accomplishment Svaha. Recite the Vajrasattva mantra of Lotus Heruka as much as possible, and confess faults. Visualize the deity of the recitation room, recite Vajrasattva Samaya Tvam Ho, and scatter flowers. Hum, Wrathful King, fierce Horse King, glorious.

--------------------------------------------------------------------------------

།ནས་བདག་ལ་
25-23-9a
སྩོལ། ཨོཾ་པདྨཱནྟ་ཀྲྀཏ་པདྨེ་ཤྭ་རི་མ་ཧཱ་ཀྲོ་དྷ་ཧ་ཡ་གྲཱི་ཝ་མ་མ་རག་མོ་དུན་ཏིང་ཧྲཱིཾཿཧྲཱིཾཿཧཱུྃ་ཛཿ ཞེས་དངོས་གྲུབ་བསྡུ་སྔགས་ཉེར་གཅིག་ཙམ་དང་བཅས་དངོས་གྲུབ་ལེན་ཆོག་གི་སྐབས་ནས་བཤད་པའི་དངོས་གྲུབ་བསྡུ་བའི་དམིགས་པ་བྱས་མཐར། ཨོཾ་པདྨ་ཀྲོ་དྷ་ཀཱ་ཡ་ཝཱ་ཀ་ཙིཏྟ་སིདྡྷི་ཨ་ལ་ལ་ཧོཿ ཞེས་ལེན་སྔགས་བརྗོད་པས་ཛཔ྄་ཁང་གི་ལྷའི་གནས་ལྔ་ལས་ཡིག་འབྲུ་འོད་ཟེར་བདུད་རྩིའི་འཇའ་ཚོན་ལྟ་བུ་ཐོན་ནས་རང་གི་གནས་ལྔར་ཐིམ་པས་དངོས་གྲུབ་མ་ལུས་པ་ཐོབ་པར་མོས། ཧྲཱིཿཛཿཞེས་བརྗོད་པས་ཛཔ྄་ཁང་རང་ལ་བསྡུས་ནས་བདག་མདུན་དབྱེར་མེད་དུ་བསམ། བར་གཅོད་ཚར་བཅད་པའི་བཟླས་པའང་བྱ། ཀ་དག་ཆོས་སྐུར་ལ་ཟླ་བའི་དགོངས་པ་བསྐྱང་། སླར་དཀྱིལ་འཁོར་གསལ་བཏབ་ལ། གཏོང་རག་གི་མཆོད་བསྟོད་བྱ། བཟོད་གསོལ་དང་གནས་ལྔར་བྱ་ཁྱུང་གི་ཕྱག་རྒྱ་བཅས་ལ། ཧ་ཡ་གྷྲཱི་ཝ་ཧྲཱིཿགབ་སོགས་ཀྱི་ལུས་བསྲུང་བའི་བར་གཞུང་ལྟར་བྱས་ནས། བདག་བསྐྱེད་ཀྱི་དམ་ཚིག་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལོགས་སུ་བྱེ་བར་མོས་ལ། ཡེ་ཤེས་པ་མདུན་བསྐྱེད་ལ་བརྟན་པར་བཞུགས་པར་བསམ། བདག་བསྐྱེད་ཉེར་བསྡུ་བྱས་ནས་ཀ་དག་གི་ངང་དུ་ཉལ། ཕྱིར་ནང་ཐོར་ཐུན་ལ་འོད་གསལ་གྱི་ངང་ལས་རང་དཔལ་གྱི་སྐུར་བཞེངས་པར་མོས་ལ་ལངས་
25-23-9b
ནས་ངག་བྱིན་རླབས་བྱ། འགྱུར་སྔགས་རིགས་བཟླ་བ་དང་འཛོམ་ན་དུང་འགྱུར་ཟ་ཡིག་མིད། གསོལ་འདེབས། ལས་བྱང་གི་སྐྱབས་སེམས་ནས་བསྟོད་པའི་བར་བཏང་ལ་ཛཔ྄་ཁང་དབྱེ། རྫོགས་རིམ་དང་འབྲེལ་བའི་དམིགས་པ་བསྐྱང་། ཕྲེང་བ་བྱིན་བརླབས་ལ་བཟླས་པའི་ཐུན་བཟུང་། ཐུན་འཇོག་པ་དང་ཛཔ྄་བསྟོད་ནས་བདག་བསྐྱེད་ཉེར་བསྡུའི་བར་སྲོད་ཐུན་ལྟར་བྱས་ནས་ཐུན་མཚམས་ཀྱི་ལྷར་ལྡངས་ལ་བསྔོ་སྨོན་ཤིས་བརྗོད་བྱ། སྔ་ཐུན་ལ་བརྒྱུད་འདེབས་སྐྱབས་སེམས་ནས་བརྩམ་ཐོར་ཐུན་དང་འདྲ་བ་ལ་ཕྲེང་བ་བྱིན་རླབས་མི་དགོས། དགོང་ཐུན་ཡང་དེ་ཀ་ལྟར་ལ་ཐུན་མཇུག་ཏུ་བཀའ་སྲུང་གཏོར་ཆོག་མ་ཆག་པར་བྱེད། ཚོགས་མཆོད་རྒྱུན་དུ་འགྲུབ་ན་ལེགས་ཤིང་མ་ལྕོགས་ན་དུས་གཉན་སོགས་སུ་སྔར་སྲོད་ཐུན་དུ་སྨོས་པ་ལྟར་བྱེད། སྲོད་ཐུན་ཡང་སྔ་མ་ལྟར་ལ་བཟླས་པའི་མཇུག་ཏུ་དབྱངས་གསལ་ཞབས་བཏགས་མ་ལན་བདུན་བཟླ་བ་དང་། ཉེར་བསྡུའི་རྗེས་སུ་ལྷར་མི་ལྡང་བར་ཉལ་བའི་རྣལ་འབྱོར་ལ་འཇུག །དེ་ལྟ་བུའི་ཐུན་བཞིའི་རིམ་པས་དུས་གྲངས་སོགས་ཀྱི་བསྙེན་སྒྲུབ་མཐར་ཕྱིན་པར་བྱའོ། །
༈ ཏིང་ངེ་འཛིན་ཇི་ལྟར་བསྒོམ་པའི་ཚུལ།
གཉིས་པ་ཏིང་ངེ་འཛིན་ཇི་ལྟར་བསྒོམ་པའི་ཚུལ་ལ་གསུམ། སྐུ་ཕྱག་རྒྱ་དང་འབྲེལ་བ་བསྐྱེད་རྫོགས་ཟུང་འཇུག །གསུང་བཟླས་
25-23-10a
བརྗོད་དང་འབྲེལ་བ་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་འཕྲོ་འདུ། ཐུགས་རྟ་སྐད་ཐེངས་གཅིག་ལ་བརྟེན་ནས་ཀ་དག་ཆོས་སྐུར་

【现代汉语翻译】
然后赐予我。（藏文：ཨོཾ་པདྨཱནྟ་ཀྲྀཏ་པདྨེ་ཤྭ་རི་མ་ཧཱ་ཀྲོ་དྷ་ཧ་ཡ་གྲཱི་ཝ་མ་མ་རག་མོ་དུན་ཏིང་ཧྲཱིཾཿཧྲཱིཾཿཧཱུྃ་ཛཿ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：，汉语字面意思：）念诵大约二十一次包含成就的咒语，在获得成就时，观想如前所述的获得成就之法，最后念诵获得成就的咒语：（藏文：ཨོཾ་པདྨ་ཀྲོ་དྷ་ཀཱ་ཡ་ཝཱ་ཀ་ཙིཏྟ་སིདྡྷི་ཨ་ལ་ལ་ཧོཿ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：，汉语字面意思：）。观想从禅房五处本尊处，发出如彩虹般的光芒、甘露，融入自身五处，从而获得所有成就。念诵（藏文：ཧྲཱིཿཛཿ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：，汉语字面意思：），将禅房收摄于自身，观想自他不二。也要念诵中断和完成的咒语。修持原始清净法身，并保持如月亮般的觉悟。再次清晰观想坛城，进行供养和赞颂。进行忏悔和祈请宽恕，并在五个位置做出金翅鸟的手印。按照仪轨进行身体保护，如念诵哈雅格里瓦（马头金刚）心咒等。观想自身本尊的誓言坛城分开，智慧尊安住于前方生起的本尊。将自身本尊收摄，在原始清净的状态中入睡。在醒来、入睡和起座时，观想从光明中显现为自身本尊之身，然后起身。
起身之后，加持语言。念诵转变咒和本尊咒，如果条件允许，吞食海螺转变咒的种子字。祈请。念诵从仪轨的皈依和发心到赞颂的部分，然后打开禅房。修持与圆满次第相关的观想。加持念珠，开始念诵。结束念诵，从赞颂到自身本尊收摄，都像晚间修法一样进行，然后从禅定中起身，进行回向、祈愿和吉祥祝愿。在早晨的修法中，从传承祈请文和皈依发心开始，与醒来时的修法相同，但不需要加持念珠。下午的修法也一样，但在修法结束时，要不断进行护法供赞。如果能经常进行会供，那就最好，如果不能，就在特殊时期，如凶日等，按照之前晚间修法所述进行。晚间修法也与之前相同，但在念诵结束时，要念诵七遍元音、辅音和附加符号，在收摄之后，不从禅定中起身，而是进入睡眠瑜伽。通过这样的四座修法，来圆满时数等的念诵和修持。
如何禅定的方法：
第二，关于如何禅定的方法，有三点：身与手印相关联的生起次第和圆满次第的双运；语与念诵相关联的禅定的摄持和释放；意依靠一次马鸣王（Hayagriva）的吼声而安住于原始清净法身。

【English Translation】
Then grant it to me. (Tibetan: ཨོཾ་པདྨཱནྟ་ཀྲྀཏ་པདྨེ་ཤྭ་རི་མ་ཧཱ་ཀྲོ་དྷ་ཧ་ཡ་གྲཱི་ཝ་མ་མ་རག་མོ་དུན་ཏིང་ཧྲཱིཾཿཧྲཱིཾཿཧཱུྃ་ཛཿ, Sanskrit Devanagari:, Sanskrit Romanization:, Literal Chinese meaning:) Recite the mantra for gathering accomplishments about twenty-one times, and when obtaining accomplishments, visualize the method of obtaining accomplishments as described earlier. Finally, recite the mantra for obtaining accomplishments: (Tibetan: ཨོཾ་པདྨ་ཀྲོ་དྷ་ཀཱ་ཡ་ཝཱ་ཀ་ཙིཏྟ་སིདྡྷི་ཨ་ལ་ལ་ཧོཿ, Sanskrit Devanagari:, Sanskrit Romanization:, Literal Chinese meaning:). Visualize that from the five places of the deity in the Japkang (meditation room), light rays like rainbows and nectar emanate and dissolve into your own five places, thereby obtaining all accomplishments. Recite (Tibetan: ཧྲཱིཿཛཿ, Sanskrit Devanagari:, Sanskrit Romanization:, Literal Chinese meaning:), and gather the Japkang into yourself, visualizing self and other as non-dual. Also, recite the mantras for interruption and completion. Practice the original purity Dharmakaya and maintain awareness like the moon. Visualize the mandala clearly again, and perform offerings and praises. Perform confession and request forgiveness, and make the Garuda hand seals in the five places. Perform body protection according to the ritual, such as reciting the Hayagriva mantra, etc. Visualize the vow mandala of your own deity separating, and the wisdom deity abiding firmly in the deity generated in front. Gather your own deity and sleep in the state of original purity. When waking up, sleeping, and getting up, visualize manifesting from the clear light as your own deity's body, and then arise.
After arising, bless the speech. Recite the transformation mantra and the deity's mantra, and if possible, swallow the seed syllable of the conch transformation mantra. Make supplications. Recite from the refuge and bodhicitta to the praises of the ritual, and then open the Japkang. Practice the visualization related to the completion stage. Bless the mala and begin the recitation. End the recitation, and from the praises to the gathering of your own deity, perform it like the evening practice, and then arise from meditation, perform dedication, aspirations, and auspicious wishes. In the morning practice, start from the lineage prayer and refuge, similar to the waking practice, but there is no need to bless the mala. The afternoon practice is also the same, but at the end of the practice, continuously perform the protector offerings. If you can regularly perform tsok (feast offerings), that would be best, but if not, on special occasions, such as inauspicious days, perform it as described in the previous evening practice. The evening practice is also the same as before, but at the end of the recitation, recite the vowels, consonants, and additional symbols seven times, and after the gathering, do not arise from meditation, but enter into sleep yoga. Through such a sequence of four sessions, complete the recitation and practice of the number of times, etc.
How to Meditate on Samadhi:
Second, regarding how to meditate on Samadhi, there are three points: the union of the generation stage and completion stage related to the body and mudras; the retention and release of Samadhi related to speech and recitation; and the mind relying on one roar of Hayagriva and abiding in the original purity Dharmakaya.

--------------------------------------------------------------------------------

ལ་བཟླ་བའོ། །དང་པོ་ནི། རླུང་རོ་བསལ། འོག་རླུང་གྱེན་དུ་འཐེན་པས་རང་གི་ལྟེ་བ་ནས་འོད་དམར་ཞིང་གསལ་བ་སྒྲོན་མེ་བཏེག་པ་ལྟ་བུ་བདེ་བའི་རང་བཞིན་དམར་ཁྱུག་གེར་བྱུང་བས་ལུས་ཀྱི་ནང་ཐམས་ཅད་མེར་གྱིས་གང་། སྡིག་སྒྲིབ་བག་ཆགས་དང་བཅས་པ་ཐམས་ཅད་སྐད་ཅིག་དེ་ཉིད་ལ་སངས་ཀྱིས་དག །འོད་དམར་པོ་དེ་ཉིད་སྣ་བུག་གཉིས་ནས་ཕྱིར་སོར་བཞི་ཙམ་ཐོན་ཏེ་དམར་ལམ་མེར་ཡོད་པ་ལ་སེམས་གཏད། རླུང་ཕྱིར་ཐུབ་ཚད་དུ་མནན། མི་ཐུབ་པ་ན་ནང་དུ་འདྲེན་པ་དང་མཉམ་དུ་འོད་སྔར་ལས་ཀྱང་ཆེས་ཆེར་གསལ་བས་ལུས་ཐམས་ཅད་ཁྱབ་པས་མུན་ཁུང་དུ་སྒྲོན་མེ་བཏེགས་པ་ལྟར། རང་ཉིད་ལྷ་ཡབ་ཡུམ་ཞལ་སྦྱོར་སྤྱན་གྱི་དཀར་ནག་ཚུན་མ་འདྲེས་པ་མེ་དཔུང་དབུས་ན་གསལ་སིང་ངེར་བཞུགས་པ་མེ་ལོང་ནང་གི་གཟུགས་བརྙན་ནམ། རྨི་ལམ་གྱི་སྣང་བའམ། ཆུ་ཟླ་ལྟར་སྣང་ལ་རང་བཞིན་མེད་པ་ལ་སེམས་གཏད་དེ་རླུང་ནང་དུ་ཅི་ཐུབ་འཛིན་ཅིང་སེམས་འཛིན་མེད་དུ་འཇོག་པ་ཐུན་མཚམས་དང་ཐུན་འགོ་རྣམས་སུ་མང་ཉུང་ཇི་ལྟར་རིགས་པ་བྱའོ། །གཉིས་པ་ལ་བཟླས་པའི་གཞི་དགོད་པ་ནི། རང་གི་ཐུགས་
25-23-10b
ཀར་པདྨ་དམར་པོ་འདབ་མ་བརྒྱད་པ་གྱེན་དུ་ཁ་བྱེ་བའི་ལྟེ་བར་གེ་སར་དང་བཅས་པའི་ལྟེ་བར་ཧྲཱིཿ འདབ་མ་བརྒྱད་ལ་མདུན་ནས་བརྩམ་སྟེ་གཡས་སྐོར་གྱིས་སྔགས་ཕྲེང་ཡིག་འབྲུ་གྱེན་དུ་ལངས་པའི་ཡི་གེ་ཐམས་ཅད་ཁ་དོག་དམར་ནག་འོད་དུ་འབར་བར་བསྒོམས་པ་ལ་ཡུན་རིང་དུ་སེམས་གཏད་ཅིང་གསལ་སྣང་ཐོན་པར་བྱ། དེ་ནས་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་འཕྲོ་འདུ་ལ། ཕྱི་རྒྱལ་བ་སྲས་བཅས་ལ་མཆོད་པ། ནང་བདག་ཉིད་ཀྱི་ཐུགས་ཀ་ལས་འཁོར་བའི་བཟླས་པ། གསང་བ་ཡབ་ཡུམ་གྱི་ཞལ་ནས་ཞལ་མཁའ་ནས་མཁར་འཁོར་བའི་བཟླས་པ། ཡང་གསང་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ལྷ་སྔགས་དབྱེར་མེད་ཀྱི་ཚུལ་དུ་བཟླ་བ་སྟེ་བཞི་པོ་རེ་རེ་ལ་ཡང་ནང་གསེས་ཀྱི་བསྙེན་པ། ཉེ་བསྙེན། སྒྲུབ་པ། སྒྲུབ་པ་ཆེན་པོ་སྟེ་བཞི་བཞིའི་རྣམ་བཞག་མཛད་པའི་དང་པོ་ཕྱིའི་བཟླས་པ་ནི། ཐུགས་ཀའི་སྔགས་ཕྲེང་ལས་འོད་ཟེར་གྲངས་མེད་པ་ཉི་ཟེར་འཛིངས་པ་ལྟ་བུ་བཟོད་པར་དཀའ་བའི་གཟི་བརྗིད་ཅན་དཔག་ཏུ་མེད་པ་བུན་གྱིས་འཕྲོས། རང་གི་ལུས་ནང་ཐམས་ཅད་གང་བས་མུན་ཁུང་དུ་སྒྲོན་མེ་བཏེགས་པ་ལྟ་བུར་གསལ་བར་བྱས། འོད་ཟེར་འབར་ཞིང་འཁྲུགས་པའི་ཚེ་རབས་ཐོག་མེད་ནས་བསགས་པའི་ནད་གདོན་སྡིག་སྒྲིབ་ཐམས་ཅད་བསྲེགས་ཤིང་སྦྱངས། འོད་ཟེར་
25-23-11a
བ་སྤུའི་སྒོ་ནས་ཕྱིར་འཕྲོས་པས་སྣེ་ལ་མཆོད་པའི་ལྷ་མོ་ཁ་དོག་སྣ་ཚོགས་པ་གཟུགས་དང་ལང་ཚོ་ཕུན་སུམ་ཚོགས་ཤིང་སྙན་པའི་གླུ་ལེན་ཅིང་མཛེས་པའི་གར་བསྒྱུར་བ། ལུས་དང་ཁ་ནས་དྲི་ཞིམ་པོ་འཐུལ་ཞིང་མཐོང་བ་ཙམ་གྱིས་བདེ་བས་མྱོས་པར་བྱེད་པ་དཔག་ཏུ་མེད་པ་སྤྲོས་པ་རྣམས་ཀྱིས་ཉེར་སྤྱོད་སོགས་ཕྱིའི་མཆོད་པ། སྨ

【现代汉语翻译】
即是念诵之法。首先，清除体内的浊气，将下行气向上提拉，观想在自己的脐部，有红色且明亮的光芒，如灯盏般升起，呈现出一种舒适的、闪烁的红色光芒，充满整个身体。所有的罪业、障碍以及习气，都在那一瞬间被彻底清除。观想那红色的光芒从两个鼻孔中向外延伸约四指宽，鲜红明亮，并将意念集中于此。尽可能地屏住呼吸，无法再屏住时，在吸气的同时，观想光芒比之前更加明亮，照亮整个身体，如同在黑暗的房间里点亮灯盏。观想自己是与佛父佛母交合的本尊，甚至能清楚地看到他们眼睛中的黑白分明，如同在火焰中央清晰地安住，如同镜中的影像，梦中的景象，或水中的月亮，虽然显现却无自性。将意念集中于此，尽可能地屏住呼吸，并将心安住在无执的状态中。在每次修法的开始和结束时，根据情况适量进行。
第二，确立念诵的基础：在自己的心间，观想一朵八瓣的红色莲花，花瓣向上舒展，在莲花的中心，有带花蕊的“ཧྲཱིཿ”（藏文：ཧྲཱིཿ，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，汉语字面意思：舍）。在八片花瓣上，从前方开始顺时针排列着咒语的字串，每个字母都向上竖立，所有的字母都呈现出红黑色的光芒，并持续地观想，使之清晰显现。然后，进入三摩地的运用阶段：外在是将供品供养给诸佛菩萨及其眷属；内在是从自己的心间产生咒语的念诵；秘密是佛父佛母的口中，从口到虚空循环念诵；极密是本尊和咒语无二无别的状态下念诵。这四种念诵方式，每一种又分为四个阶段：近修、近行、修习、大修。首先是外在的念诵：从心间的咒语字串中，发出无数的光芒，如同交织的阳光般，难以逼视的光辉，不可估量地四射。光芒充满自己的整个身体，如同在黑暗的房间里点亮灯盏般明亮。当光芒炽热而涌动时，从无始以来积累的疾病、邪魔、罪业和障碍都被焚烧和净化。光芒从毛孔中向外放射，在光芒的末端，幻化出无数的供养天女，她们拥有各种颜色，容貌和体态都非常完美，唱着美妙的歌曲，跳着优美的舞蹈，她们的身体和口中散发出芬芳的香气，仅仅是看到她们就能感受到快乐，并沉醉其中，她们以无数的化身，提供着外在的供养，如涂香等。

【English Translation】
This is the method of recitation. First, dispel the impure air in the body. Draw the lower air upwards, visualizing a red and bright light from your navel, rising like a lamp, appearing as a comfortable, flashing red light, filling the entire body. All sins, obstacles, and habitual tendencies are completely cleared in that instant. Visualize the red light extending about four finger-widths outward from the two nostrils, bright red, and focus your mind on this. Hold your breath as much as possible. When you can't hold it any longer, inhale while visualizing the light becoming even brighter than before, illuminating the entire body, like lighting a lamp in a dark room. Visualize yourself as the deity in union with the consort, clearly seeing even the black and white of their eyes, dwelling clearly in the center of the flames, like an image in a mirror, a dreamlike appearance, or the moon in water, appearing but without inherent existence. Focus your mind on this, hold your breath as much as possible, and rest your mind in a state of non-attachment. At the beginning and end of each session, do as much or as little as appropriate.
Second, establish the basis for recitation: In your heart, visualize an eight-petaled red lotus, with the petals opening upwards. In the center of the lotus, with stamens, is the seed syllable 'ཧྲཱིཿ' (Tibetan: ཧྲཱིཿ, Sanskrit Devanagari: ह्रीः, Sanskrit Romanization: hrīḥ, Literal Chinese meaning: shyness). On the eight petals, starting from the front and going clockwise, arrange the string of mantras, with each letter standing upright, all the letters appearing as red-black light, and continuously visualize this, making it appear clearly. Then, enter the application stage of samadhi: outwardly, offering to the Buddhas and Bodhisattvas and their retinues; inwardly, generating the recitation of the mantra from your own heart; secretly, the recitation circulating from the mouths of the father and mother deities, from mouth to space; most secretly, reciting in the state of non-duality between the deity and the mantra. Each of these four types of recitation is further divided into four stages: approaching, near approaching, practicing, and great practice. First is the external recitation: From the string of mantras in the heart, countless rays of light emanate, like intertwined sunlight, unbearable brilliance, immeasurable radiance. The light fills your entire body, making it as bright as lighting a lamp in a dark room. When the light is blazing and surging, all the diseases, evil spirits, sins, and obstacles accumulated from beginningless time are burned and purified. The light radiates outward from the pores, and at the end of the light, countless offering goddesses manifest, with various colors, perfect in form and youth, singing beautiful songs, dancing graceful dances, their bodies and mouths emitting fragrant scents, merely seeing them brings joy and intoxication, they offer external offerings such as perfumed water, etc., with countless emanations.

--------------------------------------------------------------------------------

ན་རཀ་གཏོར་གསུམ་སོགས་ནང་གི་མཆོད་པ་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པས་མདུན་གྱི་ཛཔ྄་ཁང་གི་ལྷ་ལ་མཆོད་ཅིང་། རང་བཞིན་གྱི་གནས་ན་བཞུགས་པའི་བླ་མ་ཡི་དམ་སངས་རྒྱས་བྱང་སེམས་དཔའ་བོ་མཁའ་འགྲོ་ཆོས་སྐྱོང་སྲུང་མའི་ཚོགས་ལའང་མཆོད་པ་ཕུལ། གསང་བ་སྙོམས་འཇུག་གི་མཆོད་པས་ཀྱང་མཆོད། དེ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཐུགས་རྒྱུད་ལ་བདེ་སྟོང་གཉིས་སུ་མེད་པའི་ཡེ་ཤེས་ཁྱད་པར་ཅན་བསྐྲུན་པར་བྱས། ཡང་འོད་ཟེར་གྱི་སྣེ་ལ་སྤྲུལ་པའི་ཕོ་ཉ་གནམ་ས་གང་བ་སྤྲོས་ཏེ་རྣམ་རྟོག་གི་རང་གཟུགས་དགྲ་བགེགས་ཀྱི་རྣམ་པར་ཤར་བ་རྣམས་བསྒྲལ་ཏེ། ཤ་ཁྲག་རྣམས་མཆོད་པའི་ལྷ་མོ་རྣམས་ཀྱིས་ཚོགས་ཞིང་ལ་བསྟབས་ནས་བསྒྲལ་མཆོད་ཀྱིས་ཀྱང་དགྱེས་པར་བསམ། དེ་ལྟ་བུའི་མཆོད་པའི་འཁོར་གསུམ་རང་བཞིན་མེད་པའི་རྒྱས་བཏབ་སྟེ་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ཀྱི་མཆོད་པ་ཕུལ། དེ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཡོན་ཏན་ཕྲིན་
25-23-11b
ལས་ཀྱི་བྱིན་རླབས་ཐམས་ཅད་འོད་ཟེར་ཁ་དོག་སྣ་ལྔ་དང་། རྟ་མགྲིན་གྱི་སྐུ །གསུང་ཡིག་འབྲུ །ཐུགས་ཕྱག་མཚན་དང་ས་བོན་གྱི་རྣམ་པ་དཔག་ཏུ་མེད་པར་བསྡུས་ཏེ་རང་གི་གནས་གསུམ་དང་བ་སྤུའི་བུ་ག་ནས་ཐིམ་པས་སྒྲིབ་གཉིས་བག་ཆགས་དང་བཅས་པ་སྦྱངས། དབང་བཞི་ཐོབ། སྐུ་བཞི་འགྲུབ་པར་བྱས་སྙམ་དུ་བསམ་པ་ནི་བདག་བྱིན་རླབས་ཀྱི་དམིགས་པའོ། །ཡང་འོད་ཟེར་འཕྲོས་ཏེ་འགྲོ་བ་རིགས་དྲུག་གི་གནས་རྣམས་ལ་ཕོག་པས་རིགས་དྲུག་སྤྱི་དང་སོ་སོའི་སྡུག་བསྔལ་དང་དེའི་རྒྱུ་ལས་ཉོན་སྒྲིབ་གཉིས་དང་བཅས་པ་སྦྱངས། འཁོར་བ་ལས་གྲོལ་བའི་ཉན་རང་རྣམས་ཀྱང་ཤེས་སྒྲིབ་ལས་གྲོལ་བར་བྱས་ཏེ་རྟ་མགྲིན་གྱི་གོ་འཕང་ལ་བཀོད་པས་སྣོད་ཐམས་ཅད་དག་པའི་ཞིང་བཅུད་ཐམས་ཅད་རྟ་མགྲིན་གྱི་ལྷ་ཚོགས་འབའ་ཞིག་ཏུ་གྱུར། སྣང་གྲགས་རིག་གསུམ་ལྷའི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་རྡོ་རྗེའི་རང་བཞིན་དུ་མོས་པ་ནི་གཞན་དོན་ཕྲིན་ལས་ཀྱི་དམིགས་པ་ཡིན་ལ། དེ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཡོན་ཏན་ཕྲིན་ལས་ཀྱི་གཟི་བྱིན་ནུས་པ་ཐམས་ཅད་འོད་ཟེར་སྣ་ལྔའི་རྣམ་པར་བསྡུས་ཏེ་རང་ལ་ཐིམ་པས་རང་གིས་ཐོབ་པར་བསམ་པ་ནི་གཉིས་མེད་ཟུང་འཇུག་གི་བཟླས་པའོ། །དེ་ལའང་འོད་ཟེར་དཀར་པོ་ཟླ་ཟེར་འཛིངས་པ་ལྟ་བུ་སྤྲོས་ནས་དོན་གཉིས་སྒྲུབ་པ་བསྙེན་པ། དེ་ལས་ཅུང་ཟད་དྲག་ཅིང་མྱུར་བ་
25-23-12a
འགལ་མེ་ཀླད་ལ་སྐོར་བ་ལྟ་བུ་དཀར་སེར་ཤས་ཆེར་སྤྲོ་བ་ཉེ་བསྙེན། དེ་བས་ཀྱང་ཤུགས་དྲག་ཅིང་རྩུབ་པ་མགར་གྱི་ཚྭ་ཚྭ་ལྟ་བུ་དམར་ཧུ་རེ་བ་སྤྲོ་བ་སྒྲུབ་པ། དེ་ལས་ཀྱང་ཆེས་ཆེར་རྩུབ་པ་འོད་ཟེར་མཐིང་ནག་གཟི་བྱིན་ལྟ་བར་མི་བཟོད་པ་གནམ་ལྕགས་ཀྱི་ཐོག་བབས་པ་ལྟ་བུའམ་མཚོ་ལ་སེར་ཆེན་བབས་པ་ལྟ་བུ་སྤྲོ་བ་སྒྲུབ་པ་ཆེན་པོའི་ཐ་སྙད་མཛད་དེ་སྦས་པ་མིག་འབྱེད་ཀྱི་དགོངས་པའོ། །གཉིས་པ་ནང་གི་བཟ

【现代汉语翻译】
以地狱供品三类等不可思议的供养，供养面前禅房之神，也供养安住于自性之境的上师、本尊、佛、菩萨、勇士、空行母、护法、守护者众。也以秘密双运之供养作供养。由此令彼等一切心续中生起乐空无二之殊胜智慧。又于光芒之端，舒展化身使者充满天地，诛杀显现为分别念之自性，仇敌魔障之相者。复思以血肉供养供养天女众，布于会供坛城，以诛杀供养令其欢喜。如是之供养三轮，以自性空印持，献上胜义之供养。由此祈请彼等一切身语意功德事业之加持，化为五色光芒，以及马头明王之身、语字、意手印与种子字等无量形象，融入自身三处及毛孔，清净二障及习气。获得四灌顶，成就四身。如是思维乃是自加持之观想。又放射光芒，触及六道众生之境，清净六道总别之痛苦及其因，烦恼业障二者。也使解脱轮回之声闻缘觉众，从所知障中解脱，安置于马头明王之果位，使一切外器成为清净刹土，一切内情成为马头明王之坛城。信解显现、声响、觉知三者为本尊之身语意金刚自性，乃是利他事业之观想。由此祈请彼等一切身语意功德事业之光辉与力量，化为五色光芒融入自身，思维自身获得，乃是无二双运之念诵。其中，舒展如白光与月光交织之光芒，成办二利，是为近修。较此稍强且迅速，如火星绕于脑海，舒展以白色黄色为主之光芒，是为近成就。较此更猛烈粗暴，如铁匠之火花，舒展鲜红色之光芒，是为成就。较此尤为粗暴，舒展蓝黑色光芒，光辉令人无法忍受，如陨铁落地，或如冰雹落入海中，是为大成就之名相，乃是隐蔽之开眼口诀。第二，内之供养
With inconceivable offerings such as the three types of *naraka torma* (hell offerings), offer to the deities in the *japa khang* (recitation room) in front, and also offer to the assembly of *lama* (guru), *yidam* (tutelary deity), Buddhas, *bodhisattvas* (enlightenment beings), heroes, *dakinis* (sky dancers), *dharmapalas* (Dharma protectors), and guardians who reside in the state of *svabhava* (intrinsic nature). Also offer with the secret *samyoga* (union) offering. By all of that, generate the special *jnana* (wisdom) of *sukha-shunyata* (bliss-emptiness) in the *thugs rgyud* (mindstream) of all of them. Furthermore, emanate *tulpa* (emanation body) messengers at the tip of the rays of light, filling the sky and earth, and liberate those who appear as the nature of *namtogs* (thoughts), in the form of enemies and obstacles. Think that the goddesses of offering take the flesh and blood and spread them on the *tsogshing* (assembly field), and are pleased by the liberation offering. Seal such a *khor gsum* (three circles) of offering with *svabhava* (intrinsic nature) emptiness, and offer the *tathata* (suchness) offering. By all of that, all the blessings of body, speech, mind, qualities, and activities of all of them are gathered into immeasurable forms of five-colored rays of light, and the body of *Hayagriva* (horse-necked one), the speech syllables, the mind hand gestures and *bijas* (seed syllables), and are absorbed from one's three places and pores, purifying the two obscurations along with their *bagchags* (latent impressions). Obtain the four *abhisekas* (empowerments). Think that you have accomplished the four *kayas* (bodies), this is the *dak byin rlabs kyi dmigs pa* (self-blessing visualization). Again, rays of light radiate and strike the places of the six *gatis* (realms) of beings, purifying the suffering of the six *gatis* (realms) in general and individually, and the two *kleshas* (defilements) and karmic obscurations that are the cause of that. Also liberate the *shravakas* (hearers) and *pratyekabuddhas* (solitary realizers) who are liberated from *samsara* (cyclic existence) from the *jneyavarana* (obscuration of knowledge), and place them in the state of *Hayagriva* (horse-necked one), so that all *snod* (outer world) becomes a pure land and all *bcud* (inner beings) become only the *lha tshogs* (deity assembly) of *Hayagriva* (horse-necked one). Believing that the three: appearance, sound, and awareness are the *vajra* (diamond) nature of the body, speech, and mind of the deity is the *gzhan don phrin las kyi dmigs pa* (other-benefit activity visualization). By all of that, all the glory and power of the body, speech, mind, qualities, and activities of all of them are gathered in the form of five-colored rays of light and absorbed into oneself, thinking that one has obtained it, is the *gnyis med zung 'jug gi bzlas pa* (non-dual union recitation). In that also, spreading light like white light mixed with moonlight, accomplishing the two benefits, is the approaching. Slightly stronger and faster than that, like sparks circling the brain, spreading light that is mostly white and yellow, is the near-accomplishment. Even more intense and rough than that, like a blacksmith's sparks, spreading bright red light, is the accomplishment. Even more rough than that, spreading unbearable dark blue light, like a thunderbolt of meteoric iron falling, or like a great hailstorm falling into the ocean, is the term great accomplishment, which is the hidden opening-eye instruction. Second, the inner offering

【English Translation】
With inconceivable offerings such as the three types of *naraka torma* (hell offerings), offer to the deities in the *japa khang* (recitation room) in front, and also offer to the assembly of *lama* (guru), *yidam* (tutelary deity), Buddhas, *bodhisattvas* (enlightenment beings), heroes, *dakinis* (sky dancers), *dharmapalas* (Dharma protectors), and guardians who reside in the state of *svabhava* (intrinsic nature). Also offer with the secret *samyoga* (union) offering. By all of that, generate the special *jnana* (wisdom) of *sukha-shunyata* (bliss-emptiness) in the *thugs rgyud* (mindstream) of all of them. Furthermore, emanate *tulpa* (emanation body) messengers at the tip of the rays of light, filling the sky and earth, and liberate those who appear as the nature of *namtogs* (thoughts), in the form of enemies and obstacles. Think that the goddesses of offering take the flesh and blood and spread them on the *tsogshing* (assembly field), and are pleased by the liberation offering. Seal such a *khor gsum* (three circles) of offering with *svabhava* (intrinsic nature) emptiness, and offer the *tathata* (suchness) offering. By all of that, all the blessings of body, speech, mind, qualities, and activities of all of them are gathered into immeasurable forms of five-colored rays of light, and the body of *Hayagriva* (horse-necked one), the speech syllables, the mind hand gestures and *bijas* (seed syllables), and are absorbed from one's three places and pores, purifying the two obscurations along with their *bagchags* (latent impressions). Obtain the four *abhisekas* (empowerments). Think that you have accomplished the four *kayas* (bodies), this is the *dak byin rlabs kyi dmigs pa* (self-blessing visualization). Again, rays of light radiate and strike the places of the six *gatis* (realms) of beings, purifying the suffering of the six *gatis* (realms) in general and individually, and the two *kleshas* (defilements) and karmic obscurations that are the cause of that. Also liberate the *shravakas* (hearers) and *pratyekabuddhas* (solitary realizers) who are liberated from *samsara* (cyclic existence) from the *jneyavarana* (obscuration of knowledge), and place them in the state of *Hayagriva* (horse-necked one), so that all *snod* (outer world) becomes a pure land and all *bcud* (inner beings) become only the *lha tshogs* (deity assembly) of *Hayagriva* (horse-necked one). Believing that the three: appearance, sound, and awareness are the *vajra* (diamond) nature of the body, speech, and mind of the deity is the *gzhan don phrin las kyi dmigs pa* (other-benefit activity visualization). By all of that, all the glory and power of the body, speech, mind, qualities, and activities of all of them are gathered in the form of five-colored rays of light and absorbed into oneself, thinking that one has obtained it, is the *gnyis med zung 'jug gi bzlas pa* (non-dual union recitation). In that also, spreading light like white light mixed with moonlight, accomplishing the two benefits, is the approaching. Slightly stronger and faster than that, like sparks circling the brain, spreading light that is mostly white and yellow, is the near-accomplishment. Even more intense and rough than that, like a blacksmith's sparks, spreading bright red light, is the accomplishment. Even more rough than that, spreading unbearable dark blue light, like a thunderbolt of meteoric iron falling, or like a great hailstorm falling into the ocean, is the term great accomplishment, which is the hidden opening-eye instruction. Second, the inner offering

--------------------------------------------------------------------------------

ླས་པ་ནི། སྙིང་ཁའི་སྔགས་འཁོར་ལ་སེམས་ཞུགས་པ་བཞིན་དུ་གཏད་ནས་ལྕེ་མཆུ་མི་འགུལ་བར་ཡིད་བཟླས་ཀྱི་ངང་ནས་བདག་བྱིན་རླབས། གཞན་དོན་ཕྲིན་ལས། གཉིས་མེད་ཟུང་འཇུག་གི་བཟླས་པ་གསུམ་བྱེད་པ་སྟེ། འདིར་ཡང་བསྙེན་པ་སོགས་བཞི་སྔ་མ་དང་འདྲ་བའི་འོད་ཟེར་སྤྲོ་བསྡུ་སྙིང་ཁ་ནས་བྱེད། གསུམ་པ་གསང་བའི་བཟླས་པ་ནི། ཡབ་ཀྱི་ཐུགས་ཀའི་ས་བོན་ལས་སྔགས་ཕྲེང་བྱུང་བ་རང་སྒྲ་སྒྲོག་བཞིན་པས་ཐུགས་ཀ་ནས་མགྲིན་པར་བརྒྱུད་ཞལ་ནས་ཐོན། ཡུམ་གྱི་ཞལ་དུ་ཞུགས་སྐུའི་དབྱིབས་བརྒྱུད་པདྨར་ཐོན། ཡབ་ཀྱི་རྡོ་རྗེའི་ལམ་བརྒྱུད་ཐུགས་ཀའི་ས་བོན་གྱི་ཞབས་ཀྱུ་ནས་ཡར་ཞུགས་རྩེ་ནས་ཐོན་སྔར་བཞིན་འཁོར་བ་བར་མ་ཆད་དུ་འཁོར་བའི་དོ་ལིའི་བཟླས་པའམ་ཁྱོགས་ཀྱི་བཟླས་པ་བྱེད་པ་ཡིན་ལ། འདི་ལ་བརྟེན་ནས་རླུང་ལྡང་བ་དང་སྟོད་འཚངས་
25-23-12b
ཀྱི་གེགས་བྱུང་ན་གོ་ལྡོག་སྟེ་སྔགས་ཕྲེང་ཐུགས་ཀའི་ས་བོན་ནས་ལྟེ་བ་དང་གསང་གནས་བརྒྱུད་ཡུམ་གྱི་གསང་གནས་ནས་ཞུགས། ཡུམ་གྱི་ཞལ་ནས་རང་གི་ཞལ་དུ་ཞུགས། ཐུགས་ཀར་ཐིམ་པས་མགལ་མེ་ལྟར་འཁོར་བར་བསམ་པས་སེལ་ལ། དེ་ལ་བརྟེན་ནས་འཛག་པ་སོགས་ཀྱིས་གེགས་བྱུང་ན་སྔ་མ་བཞིན་བྱས་པས་སེལ་ལོ། །དེ་ཡང་ཐོ་རེངས་དང་སྲོད་ལ་རླུང་ལྡང་པའི་དུས་ཡིན་པས་ཕྱི་མ་ལྟར་དང་སྔ་དྲོ་དང་ཕྱི་ཐུན་གཉིས་ལ་སྔ་མ་ལྟར་བྱས་ན་བགེགས་ཉུང་བར་བཤད། འདི་ལ་ཡང་བསྙེན་པ་སོགས་བཞི་བྱེད་ཚུལ་སྔར་བཞིན་ལ། དོན་གཉིས་དང་ཟུང་འཇུག་གི་བཟླས་པའི་སྤྲོ་བསྡུ་སྦྱོར་མཚམས་ནས་བྱེད། བཞི་པ་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ཀྱི་བཟླས་པ་ནི། ལྷ་སྔགས་ཏིང་འཛིན་གྱི་འཕྲོ་འདུ་སོགས་བྱ་བྱེད་ལས་གསུམ་ཀའང་གཉིས་འཛིན་གྱི་བློ་ལས་འདས་པ་རང་བཞིན་རྫོགས་པ་ཆེན་པོ་ཀ་དག་སྤྲོས་བྲལ་ནམ་མཁའ་ལྟ་བུའི་དབྱིངས་ལས་མ་གཡོས་བཞིན་དུ། རིག་རྩལ་ལྷུན་གྲུབ་ཀྱི་རང་མདངས་ཆུ་ཟླ་དང་འཇའ་ཚོན་གྱི་སྣང་བ་ལྟར་ཤེས་པས་བསྙེན་སྒྲུབ་ཡན་ལག་བཞིའི་སྤྲོ་བསྡུ་དང་འཛིན་མེད་རང་ཤར་རང་གྲོལ་གྱི་ངང་དུ་བྱེད་པ་སྟེ། འདིས་ནི་སྔ་མ་གསུམ་ཀ་ལའང་རྒྱས་འདེབས་པའི་གནད་གལ་པོ་ཆེ་ཡིན་ནོ། །ཕྱི་ནང་གསང་བ་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ཀྱི་བསྙེན་པ་རྣམས་ཐུན་རེ་ལ་ཆ་བཞི་
25-23-13a
རེར་བགོས་ནས་བྱེད་པ་དང་བསྙེན་པ་ཡུན་ཇི་ཙམ་བྱེད་པ་ཆ་བཞིར་བགོས་ནས་བྱེད་པའི་ལུགས་གཉིས་གང་བྱས་ཀྱང་འདྲ་བ་ཉིད་དོ། །ཡུམ་དང་འཁོར་སྔགས་རྣམས་བཟླ་བའི་ཚེ་སོ་སོའི་ཐུགས་ཀར་པདྨ་འདབ་བརྒྱད་ཀྱི་ལྟེ་བར་རང་རང་གི་ཁ་དོག་དང་མཐུན་པའི་ས་བོན་དང་འདབ་མ་བརྒྱད་ལ་སྔགས་བཀོད་ལ། ཏིང་ངེ་འཛིན་རྒྱས་པའམ་བསྡུ་ན་ཕྱིའི་བཟླས་པ་ཙམ་གྱིས་ཀྱང་ཆོག །རྒྱུན་ཁྱེར་དང་དམིགས་པ་མི་གསལ་བའི་ལས་དང་པོ་པས་སྔར་བཤད་པའི་ཕྱིའི་བཟླས་པའི་དོན་གཉིས་དང་ཟུང་འཇུག་གི་བཟླས་དམིགས་ཁོ་ན

【现代汉语翻译】
接下来是心咒的念诵：如同将心专注于心间的咒轮一般，在舌头和嘴唇不动的状态下，通过意念念诵，进行自我加持、利他事业和二无二双运的念诵，共有三种。这里，亲近等四种修法与之前相同，从心间发出和收摄光芒。第三种是秘密念诵：观想父佛心间的种子字（藏文：ས་བོན་，梵文天城体：बीज，梵文罗马拟音：bīja，汉语字面意思：种子）化为咒鬘，发出自鸣之声，从心间经过喉咙，从口中发出，进入母佛的口中，经过身体的形状，从莲花中出来，经过父佛的金刚道，从心间种子字的下弯钩向上进入，从顶端出来，像之前一样不停地旋转，进行朵里的念诵或容器的念诵。如果因此产生气脉涌动和上半身堵塞的障碍，则反过来观想咒鬘从心间的种子字经过脐轮和密处，从母佛的密处进入，从母佛的口中进入自己的口中，融入心间，像火把一样旋转，以此消除障碍。如果因此产生遗精等障碍，则像之前一样进行观想，即可消除。因为黎明和黄昏是气脉涌动的时间，所以按照后面的方法进行观想，早晨和下午则按照前面的方法进行观想，据说可以减少障碍。这里，亲近等四种修法的方式与之前相同，利益二者和双运的念诵的光芒发出和收摄从结合处进行。第四种是真如念诵：诸如本尊、咒语、禅定等，所有显现、运作和行为这三者，都超越了二取执着的分别念，在自性圆满、大圆满、本来清净、离戏如虚空般的境界中，不为所动，以觉性自然成就的自性光芒，如水月和彩虹般显现，在亲近、修持四支的发出和收摄，以及无执、任运自生自灭的状态中进行。这对于前面三种念诵都是一个重要的扩展和提升的关键。外、内、秘密、真如的亲近，每座分为四份进行，或者将亲近的时间分为四份进行，无论哪种方式都可以。在念诵佛母和眷属咒语时，在各自心间的八瓣莲花中央，观想与各自颜色相符的种子字，并在八片花瓣上排列咒语。如果禅定增上或收摄，仅通过外在的念诵即可。对于初学者来说，如果日常修持和观想不清晰，只需进行之前所说的外在念诵的利益二者和双运的念诵观想即可。
接下来是心咒的念诵：如同将心专注于心间的咒轮一般，在舌头和嘴唇不动的状态下，通过意念念诵，进行自我加持、利他事业和二无二双运的念诵，共有三种。这里，亲近等四种修法与之前相同，从心间发出和收摄光芒。第三种是秘密念诵：观想父佛心间的种子字（藏文：ས་བོན་，梵文天城体：बीज，梵文罗马拟音：bīja，汉语字面意思：种子）化为咒鬘，发出自鸣之声，从心间经过喉咙，从口中发出，进入母佛的口中，经过身体的形状，从莲花中出来，经过父佛的金刚道，从心间种子字的下弯钩向上进入，从顶端出来，像之前一样不停地旋转，进行朵里的念诵或容器的念诵。如果因此产生气脉涌动和上半身堵塞的障碍，则反过来观想咒鬘从心间的种子字经过脐轮和密处，从母佛的密处进入，从母佛的口中进入自己的口中，融入心间，像火把一样旋转，以此消除障碍。如果因此产生遗精等障碍，则像之前一样进行观想，即可消除。因为黎明和黄昏是气脉涌动的时间，所以按照后面的方法进行观想，早晨和下午则按照前面的方法进行观想，据说可以减少障碍。这里，亲近等四种修法的方式与之前相同，利益二者和双运的念诵的光芒发出和收摄从结合处进行。第四种是真如念诵：诸如本尊、咒语、禅定等，所有显现、运作和行为这三者，都超越了二取执着的分别念，在自性圆满、大圆满、本来清净、离戏如虚空般的境界中，不为所动，以觉性自然成就的自性光芒，如水月和彩虹般显现，在亲近、修持四支的发出和收摄，以及无执、任运自生自灭的状态中进行。这对于前面三种念诵都是一个重要的扩展和提升的关键。外、内、秘密、真如的亲近，每座分为四份进行，或者将亲近的时间分为四份进行，无论哪种方式都可以。在念诵佛母和眷属咒语时，在各自心间的八瓣莲花中央，观想与各自颜色相符的种子字，并在八片花瓣上排列咒语。如果禅定增上或收摄，仅通过外在的念诵即可。对于初学者来说，如果日常修持和观想不清晰，只需进行之前所说的外在念诵的利益二者和双运的念诵观想即可。

【English Translation】
Next is the recitation of the heart mantra: Just as focusing the mind on the mantra wheel in the heart, without moving the tongue and lips, recite through the mind, performing self-blessing, altruistic activities, and the recitation of non-duality and union, there are three types. Here, the four practices such as approaching are the same as before, emitting and withdrawing light from the heart. The third is the secret recitation: Visualize the seed syllable (Tibetan: ས་བོན་, Sanskrit Devanagari: बीज, Sanskrit Romanization: bīja, Chinese literal meaning: seed) in the heart of the father Buddha transforming into a mantra garland, emitting a self-sounding sound, passing from the heart through the throat, exiting from the mouth, entering the mouth of the mother Buddha, passing through the shape of the body, emerging from the lotus, passing through the vajra path of the father Buddha, entering upwards from the hook at the bottom of the seed syllable in the heart, exiting from the top, rotating continuously as before, performing the doli recitation or the container recitation. If obstacles such as the rising of winds and blockage of the upper body occur as a result, then conversely visualize the mantra garland passing from the seed syllable in the heart through the navel and secret place, entering from the secret place of the mother Buddha, entering one's own mouth from the mouth of the mother Buddha, dissolving into the heart, rotating like a torch, thereby eliminating the obstacles. If obstacles such as ejaculation occur as a result, then perform the visualization as before to eliminate them. Because dawn and dusk are the times when the winds rise, visualize according to the latter method, and in the morning and afternoon, visualize according to the former method, it is said that obstacles can be reduced. Here, the method of performing the four practices such as approaching is the same as before, and the emission and withdrawal of light from the recitation of benefiting both and union is performed from the point of union. The fourth is the recitation of suchness: All three aspects of appearance, operation, and action, such as the deity, mantra, and meditation, transcend the conceptual mind of dualistic grasping, in the realm of self-nature perfection, Great Perfection, originally pure, free from elaboration like the sky, without moving, with the self-nature radiance of awareness spontaneously accomplished, appearing like water moons and rainbows, performing in the state of approaching, practicing the four limbs, emitting and withdrawing, and without grasping, spontaneously arising and self-liberating. This is an important key to expanding and enhancing all three previous recitations. The approaching of outer, inner, secret, and suchness is divided into four parts for each session, or the time of approaching is divided into four parts, either method is fine. When reciting the mantras of the mother Buddha and retinue, in the center of the eight-petaled lotus in their respective hearts, visualize the seed syllable that matches their respective colors, and arrange the mantras on the eight petals. If meditation increases or withdraws, it is sufficient to only perform the outer recitation. For beginners, if the daily practice and visualization are not clear, simply perform the visualization of benefiting both and union of the outer recitation mentioned earlier.
Next is the recitation of the heart mantra: Just as focusing the mind on the mantra wheel in the heart, without moving the tongue and lips, recite through the mind, performing self-blessing, altruistic activities, and the recitation of non-duality and union, there are three types. Here, the four practices such as approaching are the same as before, emitting and withdrawing light from the heart. The third is the secret recitation: Visualize the seed syllable (Tibetan: ས་བོན་, Sanskrit Devanagari: बीज, Sanskrit Romanization: bīja, Chinese literal meaning: seed) in the heart of the father Buddha transforming into a mantra garland, emitting a self-sounding sound, passing from the heart through the throat, exiting from the mouth, entering the mouth of the mother Buddha, passing through the shape of the body, emerging from the lotus, passing through the vajra path of the father Buddha, entering upwards from the hook at the bottom of the seed syllable in the heart, exiting from the top, rotating continuously as before, performing the doli recitation or the container recitation. If obstacles such as the rising of winds and blockage of the upper body occur as a result, then conversely visualize the mantra garland passing from the seed syllable in the heart through the navel and secret place, entering from the secret place of the mother Buddha, entering one's own mouth from the mouth of the mother Buddha, dissolving into the heart, rotating like a torch, thereby eliminating the obstacles. If obstacles such as ejaculation occur as a result, then perform the visualization as before to eliminate them. Because dawn and dusk are the times when the winds rise, visualize according to the latter method, and in the morning and afternoon, visualize according to the former method, it is said that obstacles can be reduced. Here, the method of performing the four practices such as approaching is the same as before, and the emission and withdrawal of light from the recitation of benefiting both and union is performed from the point of union. The fourth is the recitation of suchness: All three aspects of appearance, operation, and action, such as the deity, mantra, and meditation, transcend the conceptual mind of dualistic grasping, in the realm of self-nature perfection, Great Perfection, originally pure, free from elaboration like the sky, without moving, with the self-nature radiance of awareness spontaneously accomplished, appearing like water moons and rainbows, performing in the state of approaching, practicing the four limbs, emitting and withdrawing, and without grasping, spontaneously arising and self-liberating. This is an important key to expanding and enhancing all three previous recitations. The approaching of outer, inner, secret, and suchness is divided into four parts for each session, or the time of approaching is divided into four parts, either method is fine. When reciting the mantras of the mother Buddha and retinue, in the center of the eight-petaled lotus in their respective hearts, visualize the seed syllable that matches their respective colors, and arrange the mantras on the eight petals. If meditation increases or withdraws, it is sufficient to only perform the outer recitation. For beginners, if the daily practice and visualization are not clear, simply perform the visualization of benefiting both and union of the outer recitation mentioned earlier.

--------------------------------------------------------------------------------

ས་ཀྱང་ཆོག་གོ །བསྙེན་སྒྲུབ་ཀྱི་དུས་བར་གཅོད་ཀྱི་མཚན་མ་གཞིལ་བའི་སླད་དུ་སྔགས་ཀྱི་ངར་བཏགས་ཏེ་ཚར་གཅོད་པ་ནི། རང་གི་ཐུགས་ཀའི་ཧྲཱིཿལས་ཁྲོ་ཆུང་དམར་ནག་ཁྲོ་ཞིང་རྔམ་པ་གྲངས་མེད་པ་མཚོན་ཆ་རྣོ་ཞིང་རྩུབ་པ་དང་། མེ་དཔུང་ཆེ་ཞིང་རྩུབ་ལ་འབར་བ་འུར་སྒྲ་དང་བཅས་པ་ཉི་ཟེར་གྱི་རྡུལ་ལྟར་འཕྲོས་ནས་གདོན་བགེགས་ལོག་འདྲེན་ཐམས་ཅད་སྐད་ཅིག་ལ་ཚར་གཅོད་ཅིང་། སྟོང་གསུམ་གྱི་ཕ་རོལ་ནམ་མཁའི་མཐར་ཡུད་ཀྱིས་བསྐྲད་ནས་སྔར་གྱི་སྤྲོས་པ་རྣམས་ཚུར་འདུས་བདག་གི་མཐའ་སྐོར་དུ་ཁྲོ་བོའི་གུར་ཁང་སྔགས་ཀྱི་ང་རོ་འབྲུག་ལྟར་ལྡིར་བ། དེའི་ཕྱིར་མཚོན་ཆའི་གུར་ཁང་། དེའི་ཕྱིར་མེ་དཔུང་གི་གུར་ཁང་གསལ་གདབ། 
25-23-13b
དེ་རྣམས་ལས་མེ་མཚོན་ཁྲོ་བོའི་ཚྭ་ཚྭ་ལྕགས་ཀྱི་ཞུན་མ་འཐོར་བ་ལྟར་ཕྱོགས་བཅུར་འཕྲོས་པས། གདོན་བགེགས་གདུག་པ་ཅན་ཐམས་ཅད་རྩྭ་སྦུར་མེས་ཚིག་པའམ་མེ་སྟག་ཆུ་ནང་དུ་སོང་བ་ལྟར་རྗེས་མེད་དུ་སོང་བར་བསམ་ལ། ཨོཾ་རཾ་ཀྲོ་དྷ་རཀྵ་ཛྭ་ལ་རཾ་ཏཱིགྣ་བི་ཤྭ་ཛྭ་ལ་རཾ་ཕཊ་རཾ་རཾ། ཞེས་མཚམས་སྔགས་དང་། ཨོཾ་པདྨ་ཤྲཱི་ཧེ་རུ་ཀ་མ་ཧཱ་ཙཎྜ་རཱ་ག་ཝ་ཤཾ་ཀུ་རུ། པདྨཱནྟ་ཀྲྀཏ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་ཧ་ཡ་གྷྲཱི་བ་ཙཎྜ་རཀྴ་མ་ཧཱ་བ་ལ་མ་མ་ཤྭ་རི་པདྨ་ཀྲོ་དྷ་ཧྲཱིཿཧྲཱིཿ སརྦ་དུཥྚཱཾ་ཏྲིག་ནན་ཧ་ན་ཧ་ན་ད་ཧ་ད་ཧ་པ་ཙ་པ་ཙ་ཙིཏྟ་རྦད་ནན་མྱོག་ཐུམ་རིལ་རྦད་ཧུར་ཐུམ་ཛཿ མཱ་ར་ཡ་རྦད། སྟྭཾ་བྷ་ཡ་ནན། ལྕགས་ཁང་སྤུ་གྲིའི་སྔགས་ཤིན་ཏུ་རྣོ་ཞིང་གཉན་པ་དང་། ཨོཾ་པདྨ་ཀྲོ་དྷཱི་ཤྭ་རི་བཛྲ་པཱ་ཎི་ཀཱི་ལ་ཡ། ཡ་མ་མ་ཧཱ་ཡཀྵ་ཀཱ་ལ་རཱུ་པ། ཀརྨ་རཾ་རཾ་ཛྭ་ལ་རཾ་ཧཱུྃ་ཕཊ། ནཱ་ག་དུན། ཙནྡྷེ་ཙནྡྷེ། མི་ལི་མི་ལི་ཧཱུྃ་ཕཊ། ཅེས་བདེ་གཤེགས་སྤྱི་དྲིལ་གྱི་སྔགས་རྣམས་ཐུན་མཚམས་སུ་བརྒྱ་རྩའམ་ཉེར་གཅིག་ཡན་བཟླ་བར་བྱའོ། །ལྷག་ཆད་ཁ་འགེང་པ་དང་བྱིན་རླབས་བརྟན་པའི་ཕྱིར་སྣང་བ་མཐའ་ཡས་ཀྱི་ཡིག་བརྒྱའང་ལན་གསུམ་བརྗོད་པར་བཤད་དོ། །གསུམ་པ་ཐུགས་རྟ་སྐད་ཐེངས་གཅིག་ལ་བརྟེན་ནས་ཀ་དག་ཆོས་སྐུར་ལ་བཟླ་བ་ནི། རང་དབང་ཆེན་དུ་གསལ་བའི་དབུ་
25-23-14a
གཙུག་གི་རྟ་མགོ་ལས་རྟ་སྐད་དྲག་པོ་སྟོང་གསུམ་དང་མཉམ་པ་ཞིག་བསྒྲག་པར་མོས་ལ་སྐད་དེ་མགྲིན་པ། ཡ་རྐན། མ་རྐན་གང་ནས་བྱུང་བ་བརྟགས་པས་དེ་དག་གང་ལས་ཀྱང་མ་རྙེད་པ། ཀུན་རྫོབ་བྲག་ཆ་ཙམ་དུ་གསུང་གི་རང་བཞིན་སྒྲ་དབྱངས་དེ་ལྟ་བུ་བྱུང་བ་སྐྱེ་འགག་གནས་གསུམ་དང་བྲལ་བའི་གསུང་དུ་ལ་བཟླ། དོན་དམ་པར་སྣང་སྲིད་འཁོར་འདས་ཐམས་ཅད་ཡེ་ནས་ཀ་དག་འདུས་མ་བྱས་སྤྲོས་བྲལ་ནམ་མཁའ་ལྟ་བུ་ལ་ཐུགས་ཀྱི་རང་བཞིན་རྟ་མགྲིན་དུ་གསལ་བ་མཐའ་དག་ཆོས་སྐུ་དངོས་མེད་ཀྱི་ངང་དུ་ལ་བཟླ། སྒྱུ་མའི་དཔེ་བརྒྱད་ཀྱི་རྣམ་པར་དབང་ཆེན་གྱི་སྐུར་གསལ་བ་ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་པའི་གཟུ

【现代汉语翻译】
可以这样做。为了消除修持期间的障碍，通过咒语的加持力来断除，即从自己心间的赫利（ཧྲཱིཿ，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，种子字）中，放射出无数红色和黑色的忿怒小尊，他们愤怒而威猛，手持锋利而粗糙的武器，巨大的火焰炽烈燃烧，伴随着喧嚣的声音，像阳光中的尘埃一样四处飞散，刹那间断除所有的邪魔外道，迅速将他们驱逐到三千世界之外的虚空尽头，然后将之前的所有显现收回，在自己周围形成忿怒尊的帐篷，咒语的声音像雷鸣般轰响。因此，要观想武器的帐篷，因此，要观想火焰的帐篷。
从这些帐篷中，像熔化的铁水一样，喷射出火焰和武器，向四面八方飞散，所有的恶毒邪魔都像被火烧毁的草堆，或者像火星落入水中一样，消失得无影无踪。然后念诵结界咒：嗡 然 卓达  Raksha 匝拉 然 谛格那 比夏 匝拉 然 帕特 然 然（ཨོཾ་རཾ་ཀྲོ་དྷ་རཀྵ་ཛྭ་ལ་རཾ་ཏཱིགྣ་བི་ཤྭ་ཛྭ་ལ་རཾ་ཕཊ་རཾ་རཾ།）。以及：嗡 贝玛 师利 嘿热嘎 玛哈 灿达 惹嘎 瓦香 咕噜。贝玛 昂达 哥利达 瓦吉拉 卓达 哈亚 格里瓦 灿达 Raksha 玛哈 巴拉 玛玛 师瓦日 贝玛 卓达 赫利 赫利 萨瓦 杜斯当 哥南 哈那 哈那 达哈 达哈 巴匝 巴匝 泽达 贝那 谬 吞 日 贝 呼 吞 匝。玛拉亚 贝。斯瓦姆 巴亚 南。（ཨོཾ་པདྨ་ཤྲཱི་ཧེ་རུ་ཀ་མ་ཧཱ་ཙཎྜ་རཱ་ག་ཝ་ཤཾ་ཀུ་རུ། པདྨཱནྟ་ཀྲྀཏ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་ཧ་ཡ་གྷྲཱི་བ་ཙཎྜ་རཀྴ་མ་ཧཱ་བ་ལ་མ་མ་ཤྭ་རི་པདྨ་ཀྲོ་དྷ་ཧྲཱིཿཧྲཱིཿ སརྦ་དུཥྚཱཾ་ཏྲིག་ནན་ཧ་ན་ཧ་ན་ད་ཧ་ད་ཧ་པ་ཙ་པ་ཙ་ཙིཏྟ་རྦད་ནན་མྱོག་ཐུམ་རིལ་རྦད་ཧུར་ཐུམ་ཛཿ མཱ་ར་ཡ་རྦད། སྟྭཾ་བྷ་ཡ་ནན།）这个铁室利刃咒非常锋利和强大。以及：嗡 贝玛 卓地 师瓦日 瓦吉拉 巴尼 哥拉亚。亚玛 玛哈 亚叉 嘎拉 汝巴。嘎玛 然 然 匝拉 然 吽 帕特。那嘎 顿。赞地 赞地。米利 米利 吽 帕特。（ཨོཾ་པདྨ་ཀྲོ་དྷཱི་ཤྭ་རི་བཛྲ་པཱ་ཎི་ཀཱི་ལ་ཡ། ཡ་མ་མ་ཧཱ་ཡཀྵ་ཀཱ་ལ་རཱུ་པ། ཀརྨ་རཾ་རཾ་ཛྭ་ལ་རཾ་ཧཱུྃ་ཕཊ། ནཱ་ག་དུན། ཙནྡྷེ་ཙནྡྷེ། མི་ལི་མི་ལི་ཧཱུྃ་ཕཊ།）这些总集一切善逝的咒语，在修法间隙念诵一百零八遍或二十一遍。为了弥补遗漏和不足，并使加持力更加稳固，据说还要念诵三遍无量光佛（སྣང་བ་མཐའ་ཡས་）的百字明。
第三，依靠一次马鸣（རྟ་སྐད）的声音，将一切转化为原始清净的法身（ཆོས་སྐུ）：观想自己显现为大自在的形象，从头顶的马头中发出强烈如雷鸣般的马鸣声，响彻三千世界。然后观察这个声音是从喉咙、上颚还是下颚发出的，但无论如何都找不到它的来源。在世俗谛中，仅仅是像雷声一样的声音，但这种声音的自性是超越生、灭、住三者的。在胜义谛中，一切显现和存在，轮回和涅槃，原本就是原始清净、无为、离戏如虚空的。在心中观想自己显现为马头明王（རྟ་མགྲིན་），一切都转化为法身无实有的状态。在幻化八喻的显现中，观想自己显现为大自在的形象，这是圆满报身（ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་པའི་གཟུ）的形象。

【English Translation】
It is acceptable. In order to eliminate the signs of interruption during the practice period, the power of the mantra is invoked to cut through obstacles. From the HRIH (ཧྲཱིཿ, Devanagari: ह्रीः, Romanized Sanskrit: hrīḥ, seed syllable) at one's heart, countless small, wrathful deities, red and black in color, fierce and terrifying, emanate. They wield sharp and rough weapons, and great flames blaze fiercely, accompanied by roaring sounds. Like dust motes in sunlight, they radiate out, instantly cutting through all evil spirits and demons, and swiftly banishing them to the ends of the sky beyond the three thousand worlds. Then, all previous manifestations are gathered back, forming a tent of wrathful deities around oneself, with the roar of the mantra resounding like thunder. Therefore, visualize a tent of weapons; therefore, visualize a tent of flames.
From these tents, like molten iron, flames and weapons scatter in all directions. All malicious demons are utterly destroyed, like grass burned by fire, or like a spark extinguished in water. Then, recite the boundary mantra: OM RAM KRODHA RAKSHA JVALA RAM TIGNA VISHVA JVALA RAM PHAT RAM RAM (ཨོཾ་རཾ་ཀྲོ་དྷ་རཀྵ་ཛྭ་ལ་རཾ་ཏཱིགྣ་བི་ཤྭ་ཛྭ་ལ་རཾ་ཕཊ་རཾ་རཾ།). And: OM PADMA SHRI HERUKA MAHA CHANDA RAGA VASHAM KURU. PADMANTA KRITA VAJRA KRODHA HAYA GHRIBA CHANDA RAKSHA MAHA BALA MAMA SHVARI PADMA KRODHA HRIH HRIH SARVA DUSHTAM TRIG NAN HANA HANA DAHA DAHA PACHA PACHA CHITTA RBAD NAN MYOG THUM RIL RBAD HUR THUM DZAH. MARAYA RBAD. STVAM BHAYA NAN. (ཨོཾ་པདྨ་ཤྲཱི་ཧེ་རུ་ཀ་མ་ཧཱ་ཙཎྜ་རཱ་ག་ཝ་ཤཾ་ཀུ་རུ། པདྨཱནྟ་ཀྲྀཏ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་ཧ་ཡ་གྷྲཱི་བ་ཙཎྜ་རཀྴ་མ་ཧཱ་བ་ལ་མ་མ་ཤྭ་རི་པདྨ་ཀྲོ་དྷ་ཧྲཱིཿཧྲཱིཿ སརྦ་དུཥྚཱཾ་ཏྲིག་ནན་ཧ་ན་ཧ་ན་ད་ཧ་ད་ཧ་པ་ཙ་པ་ཙ་ཙིཏྟ་རྦད་ནན་མྱོག་ཐུམ་རིལ་རྦད་ཧུར་ཐུམ་ཛཿ མཱ་ར་ཡ་རྦད། སྟྭཾ་བྷ་ཡ་ནན།) This iron chamber razor mantra is extremely sharp and powerful. And: OM PADMA KRODHI SHVARI VAJRA PANI KILAYA. YAMA MAHA YAKSHA KALA RUPA. KARMA RAM RAM JVALA RAM HUM PHAT. NAGA DUN. CHANDHE CHANDHE. MILI MILI HUM PHAT. (ཨོཾ་པདྨ་ཀྲོ་དྷཱི་ཤྭ་རི་བཛྲ་པཱ་ཎི་ཀཱི་ལ་ཡ། ཡ་མ་མ་ཧཱ་ཡཀྵ་ཀཱ་ལ་རཱུ་པ། ཀརྨ་རཾ་རཾ་ཛྭ་ལ་རཾ་ཧཱུྃ་ཕཊ། ནཱ་ག་དུན། ཙནྡྷེ་ཙནྡྷེ། མི་ལི་མི་ལི་ཧཱུྃ་ཕཊ།) These mantras, which encompass all Sugatas, should be recited one hundred and eight or twenty-one times during the breaks in practice. To compensate for omissions and deficiencies, and to strengthen the blessings, it is said that the hundred-syllable mantra of Amitabha (སྣང་བ་མཐའ་ཡས་) should also be recited three times.
Third, relying on a single sound of the horse neigh (རྟ་སྐད), transform everything into the primordially pure Dharmakaya (ཆོས་སྐུ): Visualize yourself appearing as the great sovereign, and from the horse head on your crown, emit a powerful horse neigh like thunder, resounding throughout the three thousand worlds. Then, examine whether this sound originates from the throat, upper palate, or lower palate, but in any case, its source cannot be found. In the relative truth, it is merely a sound like thunder, but the nature of this sound is beyond the three aspects of arising, dwelling, and ceasing. In the ultimate truth, all appearances and existence, samsara and nirvana, are originally pure, unconditioned, and free from elaboration, like space. Visualize yourself appearing as Hayagriva (རྟ་མགྲིན་) in your heart, and transform everything into the state of the insubstantial Dharmakaya. In the manifestation of the eight examples of illusion, visualize yourself appearing as the great sovereign, which is the form of the Sambhogakaya (ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་པའི་གཟུ).

--------------------------------------------------------------------------------

གས་ཀྱི་ཆ་ལས་སྤྲུལ་པ་གྲངས་མེད་པར་འཕྲོ་བ་རང་ཤར་རང་གྲོལ་གྱི་ངང་དུ་ལ་བཟླ་བ་སྟེ་ཐག་བཅད་ལ་མཉམ་པར་བཞག་གོ །འདི་ལ་དུས་ཀྱི་བསྙེན་པ་རབ་ལོ། འབྲིང་ཟླ་བ་དྲུག །ཐ་མ་ཟླ་བ་གསུམ་དུ་བཤད་ཀྱང་གྲངས་དང་མཚན་མའི་བསྙེན་པ་རྫོགས་མ་རྫོགས་ལས་མཐའ་གཅིག་ཏུ་མ་ངེས་ལ། གྲངས་ཀྱི་བསྙེན་པ་གཙོ་བོ་ལ་འབུམ་ཕྲག་བཅུ་བཞི། ཡུམ་ལ་འབུམ་ཕྲག་དགུ །འཁོར་རྣམས་ལ་གཙོ་བོའི་ཕྱེད་ཆ་བཟླ་བར་གསུངས་པ་སྔགས་གསར་མ་དང་ཕྱོགས་མཐུན་ཞིང་རྒྱས་པའི་ཡན་ལག་ཏུ་འགྱུར་མོད། སྔ་འགྱུར་ལ་གཙོ་བོའི་བསྙེན་པ་ཐེངས་ཕྱིན་
25-23-14b
འཁོར་གྱི་བསྙེན་པ་ཆེད་དུ་གཉེར་ནས་མི་བྱེད་པ་དང་བྱས་ཀྱང་ཅི་འགྲུབ་བྱེད་པས་ཆོག་པ་ཕྱག་ལེན་དུ་སྣང་། ལས་རུང་ཙམ་ལ་གཙོ་བོ་ལ་བཞི་འབུམ་མཛད་པས་འཐུས་སོ། །མཚན་མའི་བསྙེན་པའི་ཚད་ནི། གསང་རྒྱུད་ལས། སྐུ་ཉིད་དངོས་སུ་མཐོང་བ་འམ། །སློབ་དཔོན་ཉི་ཟླ་མགོ་ལ་འཆར། །ཉེ་བསྙེན་ལ། སྒྲུབ་རྫས་མེ་འབར་འོད་འཕྲོ་ཞིང་། །སྒྲུབ་ཁང་གཡོ་འགུལ་སྒྲ་ཆེན་འབྱུང་། །རང་ཉིད་ཁྲོ་རྒྱལ་སྐུ་རུ་གྱུར། །སྣང་སྲིད་མེ་ཏོག་དམར་པོས་ཁེངས། །སྒྲུབ་པ་ལ། པདྨའི་སྡོང་པོར་བདག་འདུག་དང་། །སྣང་སྲིད་མེ་ཏོག་པདྨས་ཁེངས། །ཉམས་སུ་མྱོང་ལ་ཞེ་འདོད་མེད། །རང་ཡིད་ཆེས་ལ་ཁར་མི་འདོན། །བརྗོད་མེད་བསམ་མེད་དོན་དེ་རྟོགས། །སྒྲུབ་ཆེན་ལ། སངས་རྒྱས་ཉག་གཅིག་ཆོས་ཉན་པ། །ཕྱི་ཡི་རྟགས་ནི་རྨི་ལམ་དང་། །ནང་རྟགས་ཉམས་སུ་འབྱུང་བ་ཡིན། །གསང་བའི་རྟགས་ནི་དངོས་སུ་མཐོང་། །ཞེས་གསུངས་པས་མཚན་མ་བཟང་པོ་རྙེད་ན་དུས་དང་གྲངས་ལ་མི་ལྟོས་སོ། །
༈ སྤྲོས་མེད་བསྐྱེད་བཟླས་ཁོ་ན་དོན་དུ་གཉེར་བས་བསྙེན་རྐྱང་བྱ་བའི་ཚུལ།
གཉིས་པ་བསྙེན་རྐྱང་ཇི་ལྟར་བྱ་བའི་ཚུལ་ལ། དཀྱིལ་འཁོར་དང་སྒྲུབ་རྟེན་སོགས་ཅིའང་མི་དགོས། སྨན་རཀ་གཏོར་གསུམ་ཆུ་གཉིས་ཉེར་སྤྱོད། བཀའ་སྲུང་གཏོར་འབུལ་ཚོགས་ཀྱི་ཡོ་བྱད་སོགས་འདུ་བྱ། ས་སློང་མཚམས་
25-23-15a
གཅོད་སོགས་སྒྲུབ་པ་དང་འབྲེལ་བའི་སྐོར་རྣམས་མི་དགོས་ལ། གཞན་ཐུན་བཞིའི་བཅད་ཁྲིགས། ལས་བྱང་གཏང་ལུགས་རྣམས་སྔར་སྨོས་པ་ལྟར་ལ་བདག་བསྐྱེད་རྐྱང་པ་ལས་ཛཔ྄་ཁང་དབྱེ་བ་སོགས་མདུན་རྟེན་དང་འབྲེལ་བའི་དམིགས་པ་རྣམས་དོར། བཟླས་དམིགས་སྐབས་མཆོད་པ་དང་བྱིན་རླབས་ཞུ་བ་རང་བཞིན་གྱི་གནས་ན་བཞུགས་པ་རྣམས་ལ་བྱེད་ཅིང་མཇུག་ཆོག་སོགས་རྒྱས་བསྡུས་སྐབས་བསྟུན་གྱི་ལས་བྱང་དངོས་བསྟན་ལྟར་བྱེད་པ་ཡིན་ལ། དགོངས་པ་དང་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་འཕྲོ་འདུ་སོགས་སྔར་ལྟར་སྦྱོར་དགོས་སོ། །
༄། །རྗེས་དངོས་གྲུབ་བླང་བ།
གསུམ་པ་རྗེས་དངོས་གྲུབ་བླང་བ་ལ་བདུན། རྫས་བཤམ་པ། མཚམས་གཅོད། སྒྲུབ་རྟེན་གསལ་ནས་བྱིན་འབེབ་པ། དངོས་གྲུབ་བསྡུ་བ། ལྷ་གནད་ལ་དབབ་པ། བཤགས་

【现代汉语翻译】
从寂止的体性中，无数的化身自然显现又自然消融，于此之中念诵la，即是于决断中安住。对此，时间的修行，最好是三年，中等是六个月，最差是三个月，虽然这样说，但并非完全取决于时间和数量，而是取决于是否圆满了数量和征相的修行。数量的修行，主要念诵本尊十四万遍，佛母九万遍，眷属念诵本尊的一半，这与新译密咒相符，并且是广法的支分。但在古译中，本尊的念诵要多次进行。
眷属的念诵则不特别强调，即使念诵，只要能成就即可，这似乎是传承的惯例。为了能起作用，念诵本尊四十万遍就足够了。征相修行的标准是，在《秘密续》中说：‘亲见本尊之身，或者上师如日月般在头顶显现。’在近修中，‘修法之物火焰闪耀，修法之处摇动并发出巨响，自己化为忿怒尊之身，显现世间充满红色的鲜花。’在修行中，‘我安住于莲花茎上，显现世间充满莲花，体验而无贪恋，深信不疑而不外说，证悟不可言说不可思议之义。’在成就修行中，‘唯一佛陀听闻佛法，外在的征相是梦境，内在的征相是体验，秘密的征相是亲眼所见。’因此，如果获得了好的征相，就不必在意时间和数量。
仅仅专注于无戏论的生起次第和念诵，这就是所谓的单修方式。
第二，如何进行单修的方式：不需要坛城和修法所依等任何东西。准备好供品、酒、朵玛三种，水两种，以及供养品。不需要召地、结界等与修法相关的环节。其他方面，按照之前所说的四座修法仪轨，以及事业法的给予方式等进行，只是在自生本尊的基础上，去除与前置物相关的观想，如坛城分别等。在念诵观想时，对安住在自性之境中的供品和加持进行祈请，最后的仪轨等，根据情况，按照简繁的事业法如实进行。意念和禅定的收放等，需要像以前一样运用。
第三，后续的成就获取分为七个方面：陈设物品、结界、明观修法所依并降临加持、摄集成就、融入誓言尊、忏悔。

【English Translation】
From the nature of quiescence, countless emanations arise and dissolve naturally. Within this, reciting 'la' means abiding in decisiveness. Regarding the duration of this practice, the best is three years, the intermediate is six months, and the least is three months. Although it is said this way, it does not entirely depend on time and quantity, but rather on whether the practice of quantity and signs is complete. For the practice of quantity, mainly recite the principal deity 140,000 times, the consort 90,000 times, and the retinue half of the principal deity's amount. This is in accordance with the New Tantras and becomes a branch of the extensive practice. However, in the Ancient Tantras, the recitation of the principal deity should be done multiple times.
The recitation of the retinue is not particularly emphasized. Even if recited, it is sufficient as long as it can be accomplished. This seems to be the custom of the lineage. To be effective, reciting the principal deity 400,000 times is sufficient. The standard for the practice of signs is stated in the 'Secret Tantra': 'Directly seeing the body of the deity, or the guru appearing like the sun and moon on the crown of the head.' In the close practice, 'The substances of practice blaze with light, the place of practice shakes and emits loud sounds, oneself transforms into the body of a wrathful deity, the phenomenal world is filled with red flowers.' In the practice, 'I abide on a lotus stem, the phenomenal world is filled with lotuses, experiencing without attachment, having deep faith without speaking outwardly, realizing the meaning that is unspeakable and inconceivable.' In the great accomplishment practice, 'The sole Buddha listens to the Dharma, the external sign is dreams, the internal sign is experience, the secret sign is direct vision.' Therefore, if good signs are obtained, there is no need to be concerned about time and quantity.
Merely focusing on the non-elaborate generation stage and recitation is the so-called solitary practice method.
Second, how to perform the solitary practice: There is no need for a mandala or support for practice. Prepare the three offerings of medicine, alcohol, and torma, the two waters, and the articles of enjoyment. There is no need for the steps related to practice such as invoking the earth and setting boundaries. In other aspects, follow the previously mentioned four-session practice ritual and the method of giving the action practice, etc. Only on the basis of self-generation as the deity, remove the visualizations related to the front object, such as the mandala divisions, etc. During the recitation visualization, make requests for offerings and blessings to those abiding in the state of self-nature, and the final rituals, etc., should be performed according to the actual action practice, adapting to the circumstances of brevity or elaboration. The engagement and disengagement of thought and samadhi, etc., need to be applied as before.
Third, the subsequent attainment of accomplishment is divided into seven aspects: arranging the substances, setting boundaries, visualizing the support for practice and invoking blessings, gathering the accomplishments, merging into the samaya being, and confession.

--------------------------------------------------------------------------------

མཆོད་བྱ་བ། དངོས་གྲུབ་དངོས་གཞི་ལེན་པའོ། །དང་པོ་ནི། བཟླས་གྲངས་ཐེམས་པའི་དུས་སྔ་དྲོའི་ཆར། མཆོག་ཐོད་གྲི་སྙིང་རིལ་བུ་སོགས་དར་དམར་གྱིས་བཏུམས་པ་ཡོད་ན་ཞལ་ཕྱེ། སྒྲུབ་ཐོད་མ་འབྱོར་ན་དཔལ་གཏོར་ལ་དམིགས་ནས་དངོས་གྲུབ་ལེན་དགོས་པས་ཤ །མར། ཐུད། ཞོ། ཆང་། ཤིང་ཐོག །ཤ་མོ་སོགས་དངོས་གྲུབ་ཀྱི་རྫས་ལ་འོས་པའི་བཟའ་བཅའ་
25-23-15b
བཏུང་བའི་རིགས་ཅི་འབྱོར་པ་དང་། ཆུ་གཉིས་ཉེར་སྤྱོད་སྨན་རཀ་གཏོར་གསུམ་གསར་དུ་བཤམ་པའམ་རྙིང་པ་ཁ་གསོ། ཁྲག་ཆང་བཟེད་ཞལ་དང་བཅས་པའང་བཤམ། གཉིས་པ་མཚམས་གཅོད་པ་ནི། ལས་བྱང་གཞུང་བསྲང་ཛཔ྄་ཁང་ཕྱེས་ནས་ཛཔ྄་བཟླ་ཛཔ྄་བསྟོད་ཟིན་པའི་བར་དཀྱུས་བཞིན་བཏང་ནས། ཧྲཱིཿ དཔལ་ཆེན་མི་བཟད་སོགས་ཀྱིས་བགེགས་བསྐྲད་པ་ནས་མཚམས་སྔགས་བརྗོད་པའི་བར་ལས་བྱང་བཞིན་བྱེད། གསུམ་པ་སྒྲུབ་རྟེན་གསལ་གདབ་བྱིན་འབེབ། ཛཔ྄་ཁང་གོང་ནས་དབྱེ་ཟིན་པ་སླར་གསལ་འདེབས་སྐྱོར་དང་། དཀྱིལ་འཁོར་སྒྲུབ་རྫས་དངོས་གྲུབ་ཀྱི་རྫས་ཐམས་ཅད་ལ་བྱིན་འབེབ་ལས་བྱང་ལྟར་བྱ། བཞི་པ་དངོས་གྲུབ་བསྡུ་བ་ནི། བདག་མདུན་གྱི་ཐུགས་ཀ་ནས་འོད་ཟེར་འཕྲོས་རང་འདྲའི་སྤྲུལ་པ་དཔག་ཏུ་མེད་པ་སྤྲོས། རྒྱལ་བ་ཞི་ཁྲོའི་བྱིན་རླབས་ལྷ་སྔགས་ཕྱག་མཚན་གྱི་རྣམ་པ་དང་འབྱུང་བ་བཞིའི་བཅུད་ལྷ་དང་མི་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ཀྱི་ཚེ་དཔལ་བསོད་ནམས་ཡོན་ཏན་ཐམས་ཅད་བདུད་རྩི་དཀར་ལ་དམར་བའི་མདངས་ཆགས་པ། འདོད་ཡོན་ལྔ་བཀྲ་ཤིས་རྟགས་རྫས་ལ་སོགས་པའི་རྣམ་པར་བྱོན་ནས་མདུན་བསྐྱེད་ཀྱི་རྟེན་དང་སྒྲུབ་རྫས་དངོས་གྲུབ་ཀྱི་རྫས་རྣམས་ལ་ཐིམ་པར་བསམ་ལ། གོང་གི་དངོས་གྲུབ་བསྡུ་སྔགས་ཉེར་
25-23-16a
གཅིག་བཟླས་རྗེས་ལེན་སྔགས་བརྒྱ་རྩ་འདྲེན། དེ་དང་སྦྲེལ་ནས་སརྦ་སིདྡྷི་ཕ་ལ། མ་ཧཱ་སིདྡྷི་ཨཱ་ཡུརྺ་དེ། དྷ་མ་མེ་དྷཱི་སིདྡྷི་ཞེས་པའང་ཅི་རིགས་བཟླ། ལྔ་པ་ལྷ་གནད་ལ་དབབ་པ་ནི། ཧཱུྃ། པདྨ་དབང་ཆེན་ལྷ་ཚོགས་དབྱིངས་ནས་གཤེགས། །དཀྱིལ་འཁོར་འདིར་བཞུགས་དངོས་གྲུབ་བསྩལ་དུ་གསོལ། །གནས་འདིར་མི་གཤེགས་དངོས་གྲུབ་མི་སྟེར་ན། །ཐུགས་བསྐྱེད་ཉམས་ཤིང་དམ་ཚིག་འགལ་བ་མཆིས། ཧྲཱིཿབཛྲ་ཀྲོ་དྷ་ཧྱ་གྷྲཱི་ཝཱ་ཧུ་ལུ་ཧུ་ལུ་ཧཱུྃ་ཕཊ། ས་མ་ཡ་ཛཿ ས་མ་ཡ་སྟྭཾ། དྲུག་པ་བཤགས་མཆོད་འབུལ་བ་ནི། ཡེ་ཤེས་སྐུ་མཆོག་མ་དང་ཡིག་བརྒྱ་བརྗོད་ལ་ནོངས་པ་བཤགས། ཧཱུྃ། བདུག་སྤོས་སྣང་གསལ་ཞུགས་ཏོག་སྒྲ །ཞེས་པ་ནས། མ་ཧཱ་རཀྟ་ཁ་རཾ་ཁཱ་ཧི། ཞེས་པའི་བར་གྱི་ཉེར་སྤྱོད་འདོད་ཡོན་སྨན་གཏོར་མ་རཀྟའི་བར་ལས་བྱང་ལྟར། དེ་ནས་ཧཱུྃ་རིང་ལན་གསུམ་དང་བཅས་ཏེ་རཀྟ་འཕྱར། ཧཱུྃ། པདྨ་དབང་ཆེན་ལྷ་ཚོགས་རྣམས། །དང་པོ་སྐྱབས་མགོན་ཡེ་ཤེས་ལྷ། །བར་དུ་བསྒྲུབས་པའི་ཡི་དམ་ལྷ། །ད་ལྟ་གཉིས་མེད་ཆོས་ཀྱི་སྐུ །རཀྟ་དམར་གྱི་མ

【现代汉语翻译】
供养之事，是为了获得真成就（Dngos grub）和根本成就。首先，在念诵数量圆满的早晨，如果有用红布包裹的胜乐金刚颅器、颅骨、刀、心、丸等，则打开。如果没有修法颅器，则观想护法食子（Dpal gtor），必须从中获得成就。
酥油、奶酪、酸奶、酒、水果、蘑菇等适合作为成就物的食物和饮料，应有尽有。准备新的或补充旧的两种水、供品、药物、血食朵玛三种。还要准备带盖的血酒杯。
第二，断除障碍：打开仪轨，从头至尾念诵，直至念完诵咒和赞颂。然后，按照仪轨，从用‘ཧྲཱིཿ，大威力无与伦比’等驱逐邪魔，到念诵结界咒。
第三，使修法所依清晰，加持降临：将之前打开的诵咒室再次清晰观想，并进行加持。按照仪轨，加持坛城、修法物品和成就物。第四，收集成就：从自身和本尊的心间发出光芒，放射出无数与自己相同的化身。诸佛寂静与忿怒的加持，以神、咒语、法器的形象，以及四大精华，所有天、人等的寿命、福德、功德，都化为具有白色和红色光泽的甘露，以五妙欲、吉祥物、吉祥标志等形象显现，融入到前方生起之本尊的所依和修法物品、成就物中。念诵二十一遍上述的成就收集咒语后，念诵一百零八遍接受咒语。并结合念诵‘Sarva Siddhi Phala（藏文， सर्व सिद्धि फल，sarva siddhi phala，一切成就之果），Mahā Siddhi Āyurda（藏文，महा सिद्धि आयुर्दे，mahā siddhi āyurde，大成就寿命），Dhama Medhi Siddhi（藏文，梵文待查，梵文罗马拟音待查，正法智慧成就）’等。
第五，将本尊融入誓言物：ཧཱུྃ། 莲花自在，诸佛众从法界降临！请安住于此坛城，赐予成就！若不在此处安住，不赐予成就，则是违背誓愿，违犯誓言。ཧྲཱིཿ班杂 卓达 嘿 咕噜 嘿 咕噜 吽 啪 萨玛雅 杂 萨玛雅 斯东。
第六，忏悔供养：念诵《智慧身赞》和百字明，忏悔过失。ཧཱུྃ། 焚香光明如灯焰，从‘焚香光明如灯焰’到‘玛哈RA嘎达 卡让 卡嘿’之间的供品、妙欲、药物、朵玛、血食，都按照仪轨进行。然后，念诵三遍长ཧཱུྃ，并扬起血食。ཧཱུྃ། 莲花自在诸佛众，首先是皈依怙主智慧本尊，中间是所修之本尊，现在是无二法身，血食红色之...

【English Translation】
The purpose of offering is to obtain both true (Dngos grub) and fundamental accomplishments. Firstly, in the morning when the recitation count is complete, if there are skull cups, skulls, knives, hearts, pills, etc., wrapped in red cloth, then open them. If a practice skull cup is not available, then one must focus on the Guardian Torma (Dpal gtor) to receive accomplishments.
Butter, cheese, yogurt, alcohol, fruit, mushrooms, etc., suitable as substances for accomplishments, should be available in abundance. Prepare new or replenish old two types of water, offerings, medicine, and the three blood-soaked tormas. Also, prepare a blood-wine cup with a lid.
Secondly, to cut off obstacles: Open the ritual text and recite from beginning to end until the recitation of mantras and praises is finished. Then, according to the ritual text, from dispelling obstacles with 'ཧྲཱིཿ, Great Powerful Unsurpassed,' etc., to reciting the boundary mantra.
Thirdly, clarify the support for practice and invoke blessings: Clearly visualize the mantra chamber that was previously opened, and bestow blessings. According to the ritual text, bless the mandala, practice items, and substances for accomplishments. Fourthly, gather accomplishments: From the heart of oneself and the deity in front, radiate light, emitting countless emanations identical to oneself. The blessings of the peaceful and wrathful deities, in the form of gods, mantras, and implements, as well as the essence of the four elements, all the life, glory, merit, and qualities of gods, humans, etc., transform into nectar with white and red radiance, appearing in the form of the five desirable qualities, auspicious objects, auspicious symbols, etc., and dissolve into the support of the deity generated in front, the practice items, and the substances for accomplishments. After reciting the above-mentioned accomplishment gathering mantra twenty-one times, recite the acceptance mantra one hundred and eight times. And in conjunction, recite 'Sarva Siddhi Phala (藏文， सर्व सिद्धि फल，sarva siddhi phala，fruit of all accomplishments), Mahā Siddhi Āyurda (藏文，महा सिद्धि आयुर्दे，mahā siddhi āyurde，great accomplishment of longevity), Dhama Medhi Siddhi (藏文，梵文待查，梵文罗马拟音待查，accomplishment of Dharma wisdom),' etc., as appropriate.
Fifthly, integrate the deity into the samaya substance: ཧཱུྃ། Lotus Empowerment, the assembly of deities descends from the realm of space! Please reside in this mandala and bestow accomplishments! If you do not reside in this place and do not bestow accomplishments, then there is a violation of your commitment and a breach of your vows. ཧྲཱིཿ Vajra Krodha Haya Griva Hulu Hulu Hum Phet. Samaya Jah Samaya Tvam.
Sixthly, confess and offer: Recite the 'Wisdom Body Praise' and the Hundred Syllable Mantra to confess faults. ཧཱུྃ། Incense smoke, light as a flame, from 'Incense smoke, light as a flame' to 'Maha Rakta Kharam Khahi,' the offerings, desirable qualities, medicine, torma, and rakta are all performed according to the ritual text. Then, recite the long ཧཱུྃ three times and raise the rakta. ཧཱུྃ། Lotus Empowerment, all the deities, first the refuge protector, the wisdom deity, in the middle the deity practiced, now the non-dual Dharmakaya, the red rakta of...

--------------------------------------------------------------------------------

ཆོད་པ་འབུལ། །མཆོད་པ་བཞེས་ནས་དངོས་གྲུབ་སྩོལ། །ས་མ་ཡ་ཧོཿ ས་མ་ཡ་སྟྭཾ། རྩ་སྔགས་མཇུག་ཏུ་མ་ཧཱ་རཀྟ་ཁཱ་ཧི། ཞེས་བཟླ་
25-23-16b
ཞིང་བཟེད་ཞལ་ནས་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་མདུན་དུ་རཀྟ་ལན་གཉིས་འབུལ་བ་ཕྱག་ལེན་ལྟར་རོ། །ཆང་ཡང་ཧཱུྃ་རིང་དང་བཅས་ལན་གསུམ་འཕྱར་ལ། ཧཱུྃ། པདྨ་དབང་ཆེན་ལྷ་ཚོགས་རྣམས། །དང་པོ་སྐྱབས་མགོན་ཡེ་ཤེས་ལྷ། །བར་དུ་བསྒྲུབས་པའི་ཡི་དམ་ལྷ། །ད་ལྟ་གཉིས་མེད་ཆོས་ཀྱི་སྐུ། །རཀྟ་དམར་གྱི་མཆོད་པ་འབུལ། །མ་ད་ན་ཡི་མཆོད་པ་འབུལ། །མཆོད་པ་བཞེས་ནས་དངོས་གྲུབ་སྩོལ། ས་མ་ཡ་ཧོཿ ས་མ་ཡ་སྟྭཾ། རྩ་སྔགས་མཇུག་ཏུ། མ་ཧཱ་པཉྩ་ཁཱ་ཧི། ཞེས་ལན་གཉིས་འབུལ་བ་སྔར་བཞིན་ནོ། །བདུན་པ་དངོས་གྲུབ་ལེན་པ་དངོས་ནི། མེ་ཏོག་གཏོར་ཞིང་། ཧཱུྃ། ཁྲོ་རྒྱལ་རྔམ་པ་རྟ་མཆོག་དཔལ། །ཞེས་སོགས་དང་། ཌཱ་དྲིལ་དང་བཅས། ཧཱུྃ། ལྷག་པའི་ཡེ་ཤེས་པདྨ་དབང་གི་ལྷ། །རང་བཞིན་དབྱིངས་ནས་རྩོལ་རྟོག་མི་མངའ་ཡང་། །སྔོན་གྱི་ཐུགས་དམ་རང་བཞིན་བྱིན་རླབས་ནི། །ནོར་བུ་རིན་ཆེན་དགོས་འདོད་ཀུན་འབྱུང་ལྟར། །དུས་ལས་མི་འདའ་ཐུགས་རྗེའི་དབང་གི་ལྷ། །དུས་ལས་མི་གཡེལ་གཡར་དམ་གཅིག་པའི་ངང་། །མི་ཟད་རིན་ཆེན་རྒྱན་གྱི་འཁོར་ལོ་དང་། །མཆོག་དང་ཐུན་མོང་དངོས་གྲུབ་མ་ལུས་པ། །སྐལ་ལྡན་བདག་ལ་དུས་འདིར་བསྩལ་དུ་གསོལ། །འཆི་མེད་ཚེ་ཡི་དངོས་གྲུབ་བསྩལ་དུ་གསོལ། །
25-23-17a
འཛད་མེད་ནོར་གྱི་དངོས་གྲུབ་བསྩལ་དུ་གསོལ། །བརྒྱུད་འཛིན་སྲིད་ཀྱི་དངོས་གྲུབ་བསྩལ་དུ་གསོལ། །མི་འཛད་གཏེར་གྱི་དངོས་གྲུབ་བསྩལ་དུ་གསོལ། །མངོན་ཤེས་རྫུ་འཕྲུལ་དངོས་གྲུབ་བསྩལ་དུ་གསོལ། །ཕྲིན་ལས་རྣམ་བཞིའི་དངོས་གྲུབ་བསྩལ་དུ་གསོལ། །ཀུན་བཟང་མཆོག་གི་དངོས་གྲུབ་བསྩལ་དུ་གསོལ། །ཞེས་བསྐུལ། དཔལ་ལྡན་རྡོ་རྗེའི་སྐུ་འཆང་བ། །རྡོ་རྗེ་མི་ཕྱེད་སྐུ་དང་ལྡན། །དེང་བདག་སངས་རྒྱས་སྐུ་འཛིན་པ། །སྐུ་ཡི་རྡོ་རྗེར་མཛད་དུ་གསོལ། །ཞེས་གསོལ་བ་བཏབ་པས་མདུན་བསྐྱེད་ཀྱི་ལྷ་ཚོགས་རྣམས་ཀྱི་དཔྲལ་བ་ནས་ཡི་གེ་ཨོཾ་དཀར་པོ་འོད་ཟེར་བདུད་རྩིའི་རྒྱུན་དང་བཅས་པ་ཐོན། རང་གི་དཔྲལ་བར་ཐིམ། སྐུ་ཡི་དངོས་གྲུབ་ཐོབ་པར་བསམ་ལ། ཨོཾ་པདྨ་ཀྲོ་དྷ་ཀཱ་ཡ་སིདྡྷི་ཨ་ལ་ལ་ཧོཿ ཞེས་བརྗོད་རིལ་བུ་ཡོད་ན་ལྔའམ་གཅིག་སོགས་ཟ་ཞིང་དཔལ་གཏོར་ལ་བརྟེན་ན་རང་གི་དཔྲལ་བར་བཞག །དེ་བཞིན་དུ། དཔལ་ལྡན་རྡོ་རྗེའི་གསུང་འཆང་བ། །རྡོ་རྗེ་མི་ཕྱེད་གསུང་དང་ལྡན། །དེང་བདག་སངས་རྒྱས་གསུང་འཛིན་པ། །གསུང་གི་རྡོ་རྗེར་མཛད་དུ་གསོལ། །ཞེས་གསོལ་བ་བཏབ་པས་མདུན་བསྐྱེད་ཀྱི་ལྷ་ཚོགས་རྣམས་ཀྱི་མགྲིན་པ་ནས་ཡི་གེ་ཨཱཿདམར་པོ་འོད་ཟེར་བདུད་རྩིའི་རྒྱུན་དང་བཅས་པ་ཐོན། རང་གི་མགྲིན་
25-23-17b
པར་ཐིམ། གསུང་གི་དངོས་གྲུབ་ཐ

【现代汉语翻译】
献供。请享用供品并赐予成就。萨玛雅 吼 (samaya hoḥ)，萨玛雅 斯德旺 (samaya stvaṃ)。在根本咒语结尾处念诵：玛哈 惹达 卡嘿 (mahā rakta khāhi)。按照仪轨，从盛器中向坛城前方献两次血供。同样，将酒与长音 吽 (hūṃ) 一起举起三次。吽 (hūṃ)。莲花大自在诸神众，首先是皈依怙主智慧之神，中间是所修本尊之神，现在是无二法身。献上红色血供，献上玛达纳 (madana) 之供。请享用供品并赐予成就。萨玛雅 吼 (samaya hoḥ)，萨玛雅 斯德旺 (samaya stvaṃ)。在根本咒语结尾处念诵：玛哈 班杂 卡嘿 (mahā pañca khāhi)。像之前一样献两次供。第七，实际获得成就：抛洒鲜花，念诵：吽 (hūṃ)。忿怒之王，威猛马头明王吉祥者。伴随着手鼓和铃铛，吽 (hūṃ)。超胜智慧莲花自在之神，虽然自性法界中没有造作和分别，但往昔的誓言和自性加持，如同如意宝珠能生出一切所需所愿。不逾越时节，以慈悲之力的神，不偏离时节，处于誓言合一的状态。无尽珍宝庄严之轮，所有殊胜和共同的成就，祈请在此刻赐予有缘的我。祈请赐予不死长寿的成就，
祈请赐予无尽财富的成就，祈请赐予传承王位的成就，祈请赐予取之不尽的宝藏成就，祈请赐予神通神变的成就，祈请赐予四种事业的成就，祈请赐予普贤王如来至高无上的成就。这样祈请。拥有吉祥金刚身者，拥有不可摧毁的金刚身，如今我等持有佛身，祈请赐予身金刚。这样祈请后，观想前方生起诸神的额头发出白色 嗡 (oṃ) 字，伴随着光芒和甘露之流，融入自己的额头，获得身之成就。念诵：嗡 班玛 卓达 卡雅 悉地 阿拉拉 吼 (oṃ padma krodha kāya siddhi alala hoḥ)。如果有药丸，可以吃五颗或一颗等，如果依靠吉祥食子，则放在自己的额头上。同样地，拥有吉祥金刚语者，拥有不可摧毁的金刚语，如今我等持有佛语，祈请赐予语金刚。这样祈请后，观想前方生起诸神的喉咙发出红色 阿 (āḥ) 字，伴随着光芒和甘露之流，融入自己的喉咙，获得语之成就。

【English Translation】
Offering. Please accept the offerings and grant accomplishments. Samaya hoḥ, samaya stvaṃ. At the end of the root mantra, recite: Mahā rakta khāhi. According to the practice, offer blood twice from the vessel to the front of the mandala. Similarly, raise the alcohol three times with a long Hūṃ. Hūṃ. Lotus Great Empowerment, all the deities, first, the refuge protector, the wisdom deity, in the middle, the deity of accomplishment, now, the non-dual dharmakāya. Offer the red blood offering, offer the madana offering. Please accept the offerings and grant accomplishments. Samaya hoḥ, samaya stvaṃ. At the end of the root mantra, recite: Mahā pañca khāhi. Offer twice as before. Seventh, actually obtaining accomplishments: Scatter flowers, and recite: Hūṃ. Wrathful King, fierce Hayagriva glorious one. Accompanied by ḍāmaru and bell, Hūṃ. Supreme wisdom, Lotus Empowerment deity, although in the nature of dharmadhātu there is no effort or thought, the past samaya and the blessing of nature, like a wish-fulfilling jewel that produces all needs and desires. Not exceeding the time, deity of the power of compassion, not deviating from the time, in a state of unified samaya. Inexhaustible precious wheel of ornaments, all supreme and common accomplishments, I pray that you grant them to me, the fortunate one, at this time. I pray that you grant the accomplishment of immortal life,
I pray that you grant the accomplishment of inexhaustible wealth, I pray that you grant the accomplishment of lineage succession, I pray that you grant the accomplishment of inexhaustible treasures, I pray that you grant the accomplishment of clairvoyance and magical powers, I pray that you grant the accomplishment of the four activities, I pray that you grant the accomplishment of Samantabhadra's supreme state. Thus, urge. Possessing the glorious vajra body, possessing the indestructible vajra body, now I hold the Buddha's body, I pray that you grant the vajra of body. Having prayed in this way, visualize that from the foreheads of the deities in front, the white letter Oṃ, along with a stream of light and nectar, emerges and dissolves into your own forehead, and think that you have obtained the accomplishment of body. Recite: Oṃ Padma Krodha Kāya Siddhi Alala Hoḥ. If there are pills, eat five or one, etc., and if relying on the glorious torma, place it on your own forehead. Similarly, possessing the glorious vajra speech, possessing the indestructible vajra speech, now I hold the Buddha's speech, I pray that you grant the vajra of speech. Having prayed in this way, visualize that from the throats of the deities in front, the red letter Āḥ, along with a stream of light and nectar, emerges and dissolves into your own throat, and obtain the accomplishment of speech.

--------------------------------------------------------------------------------

ོབ་པར་བསམ་ལ། ཨོཾ་པདྨ་ཀྲོ་དྷ་ཝཱ་ཀ་སིདྡྷི་ཨ་ལ་ལ་ཧོཿ ཞེས་རིལ་བུ་བཟའ་ཞིང་དཔལ་གཏོར་མགྲིན་པར་བཞག་པ་སོགས་རིགས་འགྲེ །དཔལ་ལྡན་རྡོ་རྗེའི་ཐུགས་འཆང་བ། །རྡོ་རྗེ་མི་ཕྱེད་ཐུགས་དང་ལྡན། །དེང་བདག་སངས་རྒྱས་ཐུགས་འཛིན་པ། །ཐུགས་ཀྱི་རྡོ་རྗེར་མཛད་དུ་གསོལ། །ཞེས་གསོལ་བ་བཏབ་པས་མདུན་བསྐྱེད་ཀྱི་ལྷ་ཚོགས་རྣམས་ཀྱི་ཐུགས་ཀ་ནས་ཡི་གེ་ཧཱུྃ་སྔོན་པོ་འོད་ཟེར་བདུད་རྩིའི་རྒྱུན་དང་བཅས་པ་ཐོན། རང་གི་སྙིང་ཁར་ཐིམ། ཐུགས་ཀྱི་དངོས་གྲུབ་ཐོབ་པར་བསམ་ལ། ཨོཾ་པདྨ་ཀྲོ་དྷ་ཙིཏྟ་སིདྡྷི་ཨ་ལ་ལ་ཧོཿ ཞེས་དང་སྤྲོ་ན། དཔལ་ལྡན་རྡོ་རྗེའི་ཡོན་ཏན་འཆང་། །རྡོ་རྗེ་མི་ཕྱེད་ཡོན་ཏན་ལྡན། །དེང་བདག་སངས་རྒྱས་ཡོན་ཏན་འཛིན། །ཡོན་ཏན་རྡོ་རྗེར་མཛད་དུ་གསོལ། །ཞེས་གསོལ་བ་བཏབ་པས་མདུན་བསྐྱེད་ཀྱི་ལྷ་ཚོགས་རྣམས་ཀྱི་ལྟེ་བ་ནས་ཡི་གེ་སྭཱ་སེར་པོ་འོད་ཟེར་བདུད་རྩིའི་རྒྱུན་དང་བཅས་པ་རང་གི་ལྟེ་བར་ཐིམ་ཡོན་ཏན་གྱི་དངོས་གྲུབ་ཐོབ་པར་བསམ་ལ། ཨོཾ་པདྨ་ཀྲོ་དྷ་གུ་ཎ་སིདྡྷི་ཨ་ལ་ལ་ཧོཿ ཞེས་དང་། དཔལ་ལྡན་རྡོ་རྗེའི་ཕྲིན་ལས་འཆང་། །རྡོ་རྗེ་མི་ཕྱེད་ཕྲིན་ལས་ལྡན། །དེང་བདག་སངས་རྒྱས་ཕྲིན་ལས་འཛིན། །ཕྲིན་ལས་རྡོ་རྗེར་མཛད་དུ་གསོལ། །
25-23-18a
ཞེས་གསོལ་བ་བཏབ་པས་མདུན་བསྐྱེད་ཀྱི་ལྷ་ཚོགས་རྣམས་ཀྱི་གསང་གནས་ནས་ཡི་གེ་ཧཱ་ལྗང་གུ་འོད་ཟེར་བདུད་རྩིའི་རྒྱུན་དང་བཅས་པ་ཐོན་རང་གི་གསང་གནས་སུ་ཐིམ་ཕྲིན་ལས་ཀྱི་དངོས་གྲུབ་ཐོབ་པར་བསམ་ལ། ཨོཾ་པདྨ་ཀྲོ་དྷ་ཀརྨ་སིདྡྷི་ཨ་ལ་ལ་ཧོཿ ཞེས་བརྗོད་ཅིང་གཏོར་མ་གནས་སུ་བཞག་པའམ་རིལ་བུ་བཟའ་བ་རིགས་འགྲེ། དེ་ནས། ཧཱུྃ། དགོངས་ཤིག་པདྨ་གསུང་གི་ལྷ། །རིག་འཛིན་མཁའ་འགྲོ་དམ་ཅན་ཚོགས། །དཔང་གྱུར་ཐམས་ཅད་དགོངས་སུ་གསོལ། །དང་པོ་བསྙེན་ཅིང་བར་དུ་བསྒྲུབས། །བསྐྱེད་རྫོགས་གཉིས་ཀྱི་ལས་གཞུང་བསྲངས། །སྨིན་གྲོལ་གཉིས་ཀྱིས་རྒྱུད་ཀྱང་སྦྱངས། །ཞག་དུས་གྲངས་དང་རྟགས་ཀྱང་ཐེམས། །དེང་སང་སྐྱ་རེངས་དང་པོའང་ཤར། །རྡོ་རྗེའི་ནམ་ལངས་ཁད་ལ་ཉེ། །འདོད་དགུའི་དངོས་གྲུབ་རིན་པོ་ཆེ། །ད་ནི་འབྱུང་བའི་དུས་ལ་བབ། །དཔལ་ཆེན་རྟ་མགྲིན་ལྷ་ཚོགས་རྣམས། །སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཡོན་ཕྲིན་ལས་ཀྱི། །དབང་དང་དངོས་གྲུབ་བདག་ལ་སྩོལ། །ལྷ་དང་སྐལ་བ་མཉམ་པར་ཤོག །ཅེས་བརྗོད་ཅིང་ཁྲག་ཆང་གཉིས་ནས་ཀྱང་གནས་གསུམ་དུ་རེག །སྒྲུབ་རྫས་དང་དངོས་གྲུབ་ཀྱི་རྫས་རྣམས་འགྲིམ་ཞིང་ལོངས་སྤྱོད། འབད་དང་རྩོལ་བ་མི་དགོས་པར། །སོགས་དང་། 
25-23-18b
སློབ་དཔོན་མཆེད་ལྕམ་ཚོགས་རྣམས་ཀྱིས། །དངོས་གྲུབ་རྫས་ལ་ལོངས་སྤྱད་པས། །ཚེ་རིང་ནད་མེད་བར་ཆད་ཞི། །མཆོག་ཐུན་དངོས་གྲུབ་འགྲུབ་གྱུར་ཅིག །ཅེས་སྨོན་ལམ་བཏབ། ཛཔ྄་ཁང་མི་བསྡུ་བར་བཀའ་སྲུང་དང་ཚོ

【现代汉语翻译】
思维观想，念诵‘嗡 班玛 卓达 瓦嘎 悉地 阿啦啦 吽 (藏文：ཨོཾ་པདྨ་ཀྲོ་དྷ་ཝཱ་ཀ་སིདྡྷི་ཨ་ལ་ལ་ཧོཿ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ padma krodha vāka siddhi ā lālā hoḥ，汉语字面意思：莲花忿怒语成就 阿啦啦 吽)’，然后吃甘露丸，将殊胜朵玛放在喉咙等，以此类推。
持有荣耀金刚之心者，拥有不可摧毁的金刚心。如今我等受持佛陀之心，祈请您将此心化为金刚。’如此祈祷后，从面前生起之本尊众的心间，发出蓝色吽字，伴随着光芒和甘露之流，融入自己的心间。观想获得心之成就，念诵‘嗡 班玛 卓达  चित्त 悉地 阿啦啦 吽 (藏文：ཨོཾ་པདྨ་ཀྲོ་དྷ་ཙིཏྟ་སིདྡྷི་ཨ་ལ་ལ་ཧོཿ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ padma krodha citta siddhi ā lālā hoḥ，汉语字面意思：莲花忿怒心成就 阿啦啦 吽)’，如果想扩展，则念诵：
‘持有荣耀金刚之功德者，拥有不可摧毁的金刚功德。如今我等受持佛陀之功德，祈请您将此功德化为金刚。’如此祈祷后，从面前生起之本尊众的脐轮，发出黄色 स्वा 字，伴随着光芒和甘露之流，融入自己的脐轮。观想获得功德之成就，念诵‘嗡 班玛 卓达 गुण 悉地 阿啦啦 吽 (藏文：ཨོཾ་པདྨ་ཀྲོ་དྷ་གུ་ཎ་སིདྡྷི་ཨ་ལ་ལ་ཧོཿ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ padma krodha guṇa siddhi ā lālā hoḥ，汉语字面意思：莲花忿怒功德成就 阿啦啦 吽)’。
‘持有荣耀金刚之事业者，拥有不可摧毁的金刚事业。如今我等受持佛陀之事业，祈请您将此事业化为金刚。’
如此祈祷后，从面前生起之本尊众的秘密处，发出绿色 हा 字，伴随着光芒和甘露之流，融入自己的秘密处。观想获得事业之成就，念诵‘嗡 班玛 卓达 कर्म 悉地 阿啦啦 吽 (藏文：ཨོཾ་པདྨ་ཀྲོ་དྷ་ཀརྨ་སིདྡྷི་ཨ་ལ་ལ་ཧོཿ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ padma krodha karma siddhi ā lālā hoḥ，汉语字面意思：莲花忿怒事业成就 阿啦啦 吽)’，并将朵玛放置于原处或吃甘露丸，以此类推。然后：
‘吽！ 恳请莲师语之本尊垂听，恳请持明空行护法众垂听，恳请所有见证者垂听。 最初精进修持，中间努力修成， 生起圆满二次第之法业， 纯熟解脱二者净化自相续， 时日数量以及验相皆已圆满， 如今第一缕曙光也已升起， 金刚黎明已近在咫尺。 渴望的一切珍宝成就， 现在正是降临之时。 伟大的马头明王诸本尊， 请赐予我身语意功德事业之灌顶与成就， 愿我与诸神共享福报！’如此念诵，并用血酒触碰三处（头、喉、心）。享用供品和成就之物，无需努力和奋斗等。
‘上师道友眷属众， 享用成就之物， 愿长寿无病，消除障碍， 成就殊胜共同之成就！’如此祈愿。 不收回念诵处，而是供养护法和会供。

【English Translation】
Think and visualize, reciting 'Om Padma Krodha Vāka Siddhi Ā Lālā Hoḥ (藏文：ཨོཾ་པདྨ་ཀྲོ་དྷ་ཝཱ་ཀ་སིདྡྷི་ཨ་ལ་ལ་ཧོཿ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ padma krodha vāka siddhi ā lālā hoḥ，汉语字面意思：Lotus Wrathful Speech Accomplishment Ā Lālā Hoḥ)', then eat the pills, place the glorious Torma on the throat, and so on.
‘Holder of the glorious Vajra heart, possessing the indestructible Vajra mind. Now, we hold the Buddha's heart, please transform this heart into Vajra.’ After praying like this, from the hearts of the deities of the front generation, a blue Hūṃ (藏文：，梵文天城体：，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽) syllable emerges, accompanied by rays of light and streams of nectar, merging into one's own heart. Visualize attaining the accomplishment of the heart, reciting 'Om Padma Krodha Citta Siddhi Ā Lālā Hoḥ (藏文：ཨོཾ་པདྨ་ཀྲོ་དྷ་ཙིཏྟ་སིདྡྷི་ཨ་ལ་ལ་ཧོཿ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ padma krodha citta siddhi ā lālā hoḥ，汉语字面意思：Lotus Wrathful Mind Accomplishment Ā Lālā Hoḥ)', and if you want to expand, recite:
‘Holder of the glorious Vajra qualities, possessing the indestructible Vajra qualities. Now, we hold the Buddha's qualities, please transform these qualities into Vajra.’ After praying like this, from the navels of the deities of the front generation, a yellow Svā (藏文：，梵文天城体：，梵文罗马拟音：svā，汉语字面意思： स्वा) syllable emerges, accompanied by rays of light and streams of nectar, merging into one's own navel. Visualize attaining the accomplishment of qualities, reciting 'Om Padma Krodha Guṇa Siddhi Ā Lālā Hoḥ (藏文：ཨོཾ་པདྨ་ཀྲོ་དྷ་གུ་ཎ་སིདྡྷི་ཨ་ལ་ལ་ཧོཿ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ padma krodha guṇa siddhi ā lālā hoḥ，汉语字面意思：Lotus Wrathful Quality Accomplishment Ā Lālā Hoḥ)'.
‘Holder of the glorious Vajra activities, possessing the indestructible Vajra activities. Now, we hold the Buddha's activities, please transform these activities into Vajra.’
After praying like this, from the secret places of the deities of the front generation, a green Hā (藏文：，梵文天城体：，梵文罗马拟音：hā，汉语字面意思：哈) syllable emerges, accompanied by rays of light and streams of nectar, merging into one's own secret place. Visualize attaining the accomplishment of activities, reciting 'Om Padma Krodha Karma Siddhi Ā Lālā Hoḥ (藏文：ཨོཾ་པདྨ་ཀྲོ་དྷ་ཀརྨ་སིདྡྷི་ཨ་ལ་ལ་ཧོཿ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ padma krodha karma siddhi ā lālā hoḥ，汉语字面意思：Lotus Wrathful Action Accomplishment Ā Lālā Hoḥ)', and place the Torma in its place or eat the pills, and so on. Then:
‘Hūṃ! Please listen, deities of the speech of Padmasambhava, please listen, Vidyādharas, Ḍākinīs, and oath-bound beings, please listen, all witnesses. First, diligently approached, in the middle, diligently accomplished, the activities of both the generation and completion stages, purified the continuum with both maturation and liberation, the days, times, numbers, and signs are also complete. Now, the first ray of dawn has also risen, the Vajra dawn is near. The precious accomplishments of all desires, now is the time to arise. Great Hayagrīva deities, please grant me the empowerment and accomplishments of body, speech, mind, qualities, and activities, may I share the fortune with the gods!’ Recite this, and touch the three places (head, throat, heart) with both blood and alcohol. Enjoy the substances of accomplishment and the substances of attainment, without effort and striving, etc.
‘May the teachers, siblings, and assemblies, by enjoying the substances of accomplishment, have long life, be free from illness, eliminate obstacles, and accomplish supreme and common accomplishments!’ Pray like this. Do not withdraw the recitation place, but offer to the Dharma protectors and the assembly.

--------------------------------------------------------------------------------

གས་འཁོར་དཀྱུས་བཞིན་གཏང་། ཚོགས་ལ་རོལ། ཚོགས་བསྔོ་བྱ། དངོས་གྲུབ་ཀྱི་རྫས་ལྷག་དང་ཚོགས་ལྷག་རྣམས་ཀྱིས་ཡར་མཆོད་མར་སྐྱོང་ཆད་ཐོ་བརྟན་སྐྱོང་གི་བར་བཏང་ལ་གཏོར་མ་རྣམས་ཕྱི་རོལ་དུ་འབུལ། པདྨ་རིགས་ཀྱི་ཡིག་བརྒྱ་ལན་གསུམ་བརྗོད། བཟོད་པར་གསོལ་ནས་མདུན་བསྐྱེད་ཀྱི་སྒྲུབ་རྟེན་ལ་བསྐྱེད་པ་དང་རས་བྲིས་ལ་བསྐྱེད་པ་སོ་སོར་ཕྱེས་ནས་བསྟིམ་ཞིང་། བདག་བསྐྱེད་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཀྱང་དེ་དག་ལ་ཐིམ་པར་མོས་ལ་སོ་སོའི་རྣམ་པར་གཟུགས་བསྒྱུར་ལ་བརྟན་བཞུགས་བྱ། རྟེན་མེད་པའི་ཚོགས་གཤེགས་སུ་གསོལ། ལུས་བསྲུང་བདག་བསྐྱེད་ཀྱི་དམ་ཚིག་པ་ཉེར་བསྡུ། བསྔོ་སྨོན་བཀྲ་ཤིས་སོགས་རྒྱས་པར་བྱ། གྲི་སྙིང་དང་སྲོག་འཁོར་བཏུམས་ནས་ལུས་ལ་བཅངས་པའམ་རྟེན་གྲལ་དུ་མི་མངོན་པར་བཞུགས་སུ་གསོལ། བདུད་རྩི་རིལ་བུ་ཡོད་ན་སྣོད་ཐོད་པ་དྲིལ་སྣོད་ཀྱིས་གྲིལ་ཏེ་བཅངས་ཤིང་རྒྱུན་ཏུ་བཟའ། སྒྲུབ་རྟེན་དེ་དག་མེད་ན་དཔལ་གཏོར་སོགས་གཞན་དུ་མ་འཁྱར་བར་དངོས་གྲུབ་ཀྱི་ཚུལ་དུ་ལོངས་སྤྱད། ཁ་སྐོང་སྦྱིན་སྲེག་བསྙེན་པའི་བཅུ་ཆ་དགོས་པའང་མཚམས་ནང་དེར་གྲུབ་ན་ལེགས། རྒྱལ་ཆེན་ལ་གཏང་རག་མཆོད་གཏོར་ཕུལ་
25-23-19a
ནས་གཤེགས་སུ་གསོལ་ཏེ་ཐོ་བསྡུ། ཆོས་སྲུང་དང་གཞི་བདག་སོགས་ལའང་གཏང་རག་མཆོད་གཏོར་རྒྱ་ཆེར་ཕུལ། བསྙེན་རྐྱང་སྐབས་དངོས་གྲུབ་ལེན་ཆོག་རྒྱས་པ་འདི་དག་མི་དགོས་པས་ལས་བྱང་དཀྱུས་ཀྱི་རྗེས་རིམ་ཁོ་ནས་ཆོག་ཅིང་སྤྲོ་ན་མཚམས་གྲོལ་བའི་སྔ་ནུབ་དཔལ་གཏོར་དང་དངོས་གྲུབ་རྫས་གསར་དུ་བཤམ། ནངས་མོ་ཛཔ྄་ཁང་དབྱེ་བ་སོགས་གོང་དང་མཚུངས་པ་ལས་ས་བཅད་བདུན་པ་དངོས་གྲུབ་ལེན་པ་དངོས་གཞི་ཙམ་བྱས་ཀྱང་རུང་ངོ་། །
༄། །དེ་ལ་མཁོ་བའི་སྤང་བླང་བསྟན་པ།
རྩ་བའི་གསུམ་པ་དེ་དག་གི་སྐབས་སུ་མཁོ་བའི་སྤང་བླང་ནི། བསྙེན་སྒྲུབ་ཀྱི་སྐབས་སུ་ཁྱད་པར་གྱི་དམ་ཚིག་སྤང་བླང་གི་རིམ་པ་སྤྱི་ལྟར་གཞན་དུ་ཤེས་དགོས་ལ། གནད་དུ་ཆེ་བ་མཚམས་གསུམ་རལ་ན་རྟགས་དང་ཡོན་ཏན་ཚུལ་བཞིན་མི་འབྱུང་བས་མཚམས་གསུམ་ནི། སྐུ་མཚམས་མ་གྲོལ་བར་གཞན་དང་འཕྲད་པ། གསུང་མཚམས་མ་གྲོལ་བར་ངག་ཤོར་བ། ཐུགས་མཚམས་མ་གྲོལ་བར་ཉོན་མོངས་དྲག་པོས་བར་བཅད་པའོ། །དམ་ཚིག་གསུམ་ཉམས་ན་མི་འབྱུང་སྟེ། བསྐྱེད་པའི་སྐུ་མི་གསལ་བ། བཟླས་པའི་སྔགས་མ་དག་པ། བསྒོམ་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གཡེལ་བའོ། །བསྲུང་བྱ་གསུམ་ཉམས་ན་མི་འབྱུང་སྟེ། ལུས་བཅུད་ཐིག་ལེ་ཉམས་པ། ངག་བཅུད་མཆིལ་མ་དོར་བ། ཡིད་བཅུད་རྣམ་རྟོག་རྒྱུན་མ་ཆད་པའོ། །སྒྲུབ་པ་མ་ཐོན་བར་གནས་མི་སྤོ། སྟན་མི་
25-23-19b
སྤྲུགས། མི་དང་ཁ་འཕྲོ་མི་བསྲེ། གཏོར་མ་དུས་ལས་མི་ཡོལ་བར་འབུལ། འཐབ་འཁོན་མི་བྱ། གཏོར་ཕུད་ཉམས་སུ་མི་འཇུག །སྒྲུབ་ཁང་དུ་ཁྱི། ཡ

【现代汉语翻译】
如常进行荟供，享用荟供品，进行荟供回向。将成就的剩余物品和荟供剩余物品用于向上供养、向下护持，以及稳固和护持誓言。将朵玛供品献于室外。念诵莲花部百字明三遍。祈请宽恕后，将前置本尊的修持所依（指佛像、唐卡等）上的生起次第，以及在布画上的生起次第分别分开并融入。观想自身本尊的智慧尊坛城也融入其中，各自变回原来的形态，并使其安住。祈请无所依的荟供尊众返回本位。进行护身，收摄自身本尊的誓言尊。广作回向、发愿、吉祥祈愿等。将金刚橛心咒和命轮包裹起来，佩戴在身上，或不显眼地安放在供奉处。如有甘露丸，用颅器或丸药盒盛装，随身携带并经常服用。如果没有这些修持所依，则将胜乐金刚朵玛等作为成就的象征来享用，不要随意丢弃。如果需要在闭关期间完成补充火供，最好也在闭关房内进行。向大天神献上酬谢供养和朵玛，然后请他们返回本位，并进行收摄。也向护法和地神等献上丰厚的酬谢供养和朵玛。
在单独闭关修持时，不需要这些详细的成就仪轨，只需按照通常的仪轨次第即可。如果愿意，可以在出关的前一天晚上，重新陈设胜乐金刚朵玛和成就物。第二天早上，打开禅房等程序与之前相同，但第七个环节“获得成就”只需进行主要部分即可。
以下阐述修持中需要取舍之处：
关于以上第三个根本事项中需要取舍的内容：在闭关实修期间，尤其需要了解通常的誓言取舍次第。最重要的是，如果三个闭关中断，就不会出现相应的验相和功德。这三个闭关是：未出关前与他人见面；未结束语禁前泄露语言；未结束意禁前被强烈的烦恼中断。如果三个誓言违犯，就不会有成就：生起次第的本尊不清晰；念诵的咒语不纯正；禅修的等持散乱。如果三个需要守护的失去，就不会有成就：身体的精髓——明点耗损；语言的精髓——吐口水；意念的精髓——妄念不断。在未获得成就之前，不要移动住所，不要抖动坐垫，不要与人交谈，不要错过供奉朵玛的时间，不要争斗，不要让朵玛变质。不要让狗和女人进入禅房。

【English Translation】
Perform the tsok offering as usual, enjoy the tsok, and dedicate the tsok. Use the remaining substances of accomplishment and tsok to offer upwards and support downwards, and to stabilize and maintain vows. Offer the torma offerings outside. Recite the Vajrasattva mantra of the Padma family three times. After asking for forgiveness, separate the generation stage on the support of practice (referring to statues, thangkas, etc.) of the front generation and the generation stage on the painted cloth, and dissolve them. Visualize that the mandala of the wisdom beings of your own generation also dissolves into them, each transforming back into its original form, and stabilize them. Invite the tsok assembly without support to return to their abodes. Perform body protection, and gather the samaya beings of your own generation. Perform extensive dedication, aspirations, and auspicious prayers. Wrap the kila heart mantra and life wheel, wear them on your body, or inconspicuously place them in the offering area. If there are amrita pills, store them in a skull cup or pill container, carry them with you, and take them regularly. If there are no such supports for practice, then enjoy the Pal Torma etc. as a symbol of accomplishment, without discarding them casually. If a supplementary fire offering is needed during the retreat, it is best to perform it within the retreat room.
Offer gratitude offerings and tormas to the Great King, then invite them to return to their abodes, and perform the gathering. Also offer extensive gratitude offerings and tormas to the Dharma protectors and local deities.
During a solitary retreat, these detailed accomplishment rituals are not necessary; simply follow the usual order of the practice manual. If desired, on the evening before leaving the retreat, rearrange the Pal Torma and new substances of accomplishment. The next morning, opening the meditation room etc. is the same as before, but the seventh section, 'Obtaining Accomplishment,' only needs to be performed in its main part.
The following explains what needs to be adopted and abandoned during practice:
Regarding the content of what needs to be adopted and abandoned in the above third fundamental matter: During the retreat practice, it is especially necessary to understand the usual order of vow adoption and abandonment. Most importantly, if the three retreats are interrupted, the corresponding signs and qualities will not appear. These three retreats are: meeting others before leaving the retreat; revealing speech before ending the speech restriction; being interrupted by strong afflictions before ending the mind restriction. If the three vows are violated, there will be no accomplishment: the deity of the generation stage is not clear; the mantra recited is not pure; the samadhi of meditation is distracted. If the three things to be protected are lost, there will be no accomplishment: the essence of the body—bindu is depleted; the essence of speech—spitting; the essence of mind—constant thoughts. Before achieving accomplishment, do not move the residence, do not shake the cushion, do not talk to people, do not miss the time to offer tormas, do not fight, and do not let the tormas deteriorate. Do not let dogs and women enter the meditation room.

--------------------------------------------------------------------------------

ུགས་ས། མཛེ་ཕོ། རྨེ་ཅན་འོང་མི་འཇུག །དེ་དག་གི་ཟས་མི་ཟ། སྨ་ར་དང་ཨག་ཚོམ་མི་འབྲེག །རང་གི་ཉལ་སར་གཞན་མི་གཏོང་། ཕྲེང་བ་མི་ལག་མི་འགྲིམ། གཞུ་མི་འཐེན། མདའ་མི་བཅག །མཚོན་རྩེ་ཁར་མི་འཇུག །བཟླས་པའི་ཚེ་སྐྱོན་བཅུ་དང་བྲལ་བར་བཟླ་དགོས་ཏེ་དེ་ལ་སྒྲ་སྐྱོན་ལྔ་ནི་ཆེ་བ། ཆུང་བ། མགྱོགས་པ། བུལ་བ། མེ་ལ་ཕུ་འདེབས་པ་དང་ལྔའོ། །བར་ཆད་ལྔ་ནི། གློ་ལུ་བ། གཏམ་སྨྲ་བ། སྦྲིད་པ། གཉིད་ཤོར་བ། ཡེངས་པ་དང་ལྔ་སྟེ་བཅུ་པོ་སྤོང་དགོས་པ་ཡེ་ཤེས་རྔམ་གློག་གི་རྒྱུད་ལས་གསུངས་པ་སོགས། བླང་དོར་ཚུལ་བཞིན་དུ་བྱས་ཏེ་ཡེངས་མེད་རྩེ་གཅིག་པས་སྒྲུབ་པ་མཐར་སོན་པར་གྱུར་ན་སྐལ་པ་དང་འཚམ་པའི་དངོས་གྲུབ་ཐོབ་པ་ལ་ཐེ་ཚོམ་མ་མཆིས་སོ། །བརྒྱུད་ལྡན་དམ་པའི་ལེགས་བཤད་རྒྱ་མཚོ་ལས། །བློ་དམན་སྐོམ་སེལ་བདུད་རྩིའི་ཟེགས་མ་བླངས། །གསལ་ལ་འཇུག་པ་བདེ་བའི་ལྷག་བསམ་གྱི། །བཅུད་འདིས་སྐལ་བཟང་ཐར་པའི་སྲོག་འཚོར་ཤོག །དབང་ཆེན་རོལ་པའི་གོ་འཕང་ཚེ་འདི་ལ། །དཀའ་བ་མེད་འགྲུབ་རྟ་སྐད་ཐེངས་གསུམ་གྱིས། །སྲིད་གསུམ་འཁྲུལ་འཁོར་སྐུ་
25-23-20a
གསུམ་དབྱིངས་སུ་ལྡོག །སྣང་སེམས་བདེ་ཆེན་ཕྱག་རྒྱར་བསྡམ་གྱུར་ཅིག །ཆོས་ཚུལ་འདིའི་བསྙེན་སྒྲུབ་ཀྱི་ཡི་གེ་གོང་མ་རིག་འཛིན་བརྒྱུད་པའི་ལེགས་བཤད་རྨད་དུ་བྱུང་བ་རྣམས་ལ་གོ་སླ་འཇུག་བདེའི་ཆེད་ཁོ་ན་སྙིང་པོར་དྲིལ་ཏེ་པདྨ་གར་དབང་ཕྲིན་ལས་འགྲོ་འདུལ་རྩལ་གྱིས་རྫོང་ཤོད་བདེ་གཤེགས་འདུས་པའི་སྒྲུབ་གནས་སུ་བསྡེབས་པ་དགེ་ལེགས་འཕེལ།། །།




【现代汉语翻译】
不让麻风病人、瞎子、有痣的人进入（修行场所）。不吃他们的食物。不剃胡须和髭须。不让别人睡自己的床。不使用念珠。不拉弓。不折箭。不将武器放在头顶。念诵时，必须避免十种过失，其中五种声音的过失是：太大声、太小声、太快、太慢、像对着火吹气。五种中断是：咳嗽、说话、打喷嚏、睡着、分心。必须避免这十种过失，正如《耶谢让洛》（智慧忿怒电光）续中所说。如理如法地取舍，一心不乱地修行，如果修行圆满，毫无疑问会获得与自己根器相应的成就。
从传承上师的妙语甘露海中，我撷取了消除愚者干渴的甘露精华。愿这清晰易懂、带来安乐的善意，能滋养具缘者的解脱之命！愿我能在此生中毫不费力地成就大自在的境界，通过三次马鸣之声，将三有轮回转化为三身法界。愿显现与心识融入大乐手印！
为了使人容易理解和进入，我将此法门的念修仪轨，即上师持明传承的殊胜妙语，浓缩成精华。莲花舞自在事业调伏者（贝玛嘎让钦列卓度匝），在宗肖德谢杜贝的修行地汇集了这些，愿吉祥增上！

【English Translation】
Do not allow lepers, the blind, or those with moles to enter (the practice place). Do not eat their food. Do not shave the beard and mustache. Do not let others sleep in your bed. Do not use rosaries. Do not draw a bow. Do not break an arrow. Do not place weapons above the head. When reciting, one must avoid ten faults, of which five are faults of sound: too loud, too soft, too fast, too slow, like blowing on a fire. The five interruptions are: coughing, speaking, sneezing, falling asleep, and distraction. These ten faults must be avoided, as stated in the Yeshe Ngam Lok (Wisdom Wrathful Lightning) Tantra. By properly adopting and abandoning, and practicing with unwavering single-pointedness, if practice is perfected, there is no doubt that one will attain accomplishments corresponding to one's capacity.
From the ocean of excellent teachings of the lineage masters, I have taken the essence of nectar that quenches the thirst of the foolish. May this clear and easy-to-understand, blissful intention nourish the liberation life of the fortunate! May I effortlessly attain the state of great empowerment in this life, and through three horse-cry sounds, transform the three realms of samsara into the realm of the three kayas. May appearance and mind be bound into the great bliss mudra!
In order to make it easy to understand and enter, I have condensed the essence of this Dharma's recitation and practice manual, which is the excellent speech of the lineage of vidyadharas. Pema Garwang Trinley Drodul Tsal gathered these at the practice place of Dzong Shod Deshek Dupa, may auspiciousness increase!

--------------------------------------------------------------------------------

